Mercurial > vim
diff src/po/ja.sjis.po @ 2751:b0d34143ebfc
Updated runtime files.
author | Bram Moolenaar <bram@vim.org> |
---|---|
date | Fri, 01 Apr 2011 18:03:16 +0200 |
parents | 592032e9e167 |
children | c6a3b063e147 |
line wrap: on
line diff
--- a/src/po/ja.sjis.po +++ b/src/po/ja.sjis.po @@ -3,21 +3,42 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, 2001-8. -# Last Change: 31-May-2008. +# MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, 2001-11. +# Last Change: 23-Mar-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 7.1\n" +"Project-Id-Version: Vim 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-31 22:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-31 22:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 20:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:20+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp932\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() が空パスワードで呼び出されました" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfish暗号のビッグ/リトルエンディアンが間違っています" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: sha256のテストに失敗しました" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: Blowfish暗号のテストに失敗しました" + +msgid "[Location List]" +msgstr "[場所リスト]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfixリスト]" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので, 終了します..." @@ -149,7 +170,6 @@ msgstr "末尾" msgid "Top" msgstr "先頭" -#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -157,11 +177,8 @@ msgstr "" "\n" "# バッファリスト:\n" -msgid "[Location List]" -msgstr "[場所リスト]" - -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Quickfixリスト]" +msgid "[Scratch]" +msgstr "[下書き]" msgid "" "\n" @@ -182,12 +199,18 @@ msgstr " 行=%ld 識別子=%d 名前=%s" msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: %ld 以上のバッファはdiffできません" +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: 一時ファイルの読込もしくは書込ができません" + msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: 差分を作成できません " msgid "Patch file" msgstr "パッチファイル" +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E816: patchの出力を読込めません" + msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: diffの出力を読込めません" @@ -273,6 +296,12 @@ msgstr " 局所キーワード補完 (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "段落の最後にヒット" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: 補間関数がウィンドウを変更しました" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: 補完関数がテキストを削除しました" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' オプションが空です" @@ -293,7 +322,6 @@ msgstr " (置換) スクロール (^E/^Y)" msgid "Scanning: %s" msgstr "スキャン中: %s" -#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "タグをスキャン中." @@ -452,6 +480,9 @@ msgstr "E693: 関数参照型は関数参照型としか比較できません" msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です" +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: '%' を浮動小数点数と組み合わせては使えません" + msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' がみつかりません" @@ -502,6 +533,14 @@ msgid "E724: variable nested too deep fo msgstr "E724: 表\示するには変数の入れ子が深過ぎます" #, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: 関数の引数が多過ぎます: %s" + +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: 関数の無効な引数です: %s" + +#, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: 未知の関数です: %s" @@ -517,6 +556,9 @@ msgstr "E120: スクリプト以外で<SID>が使われました: %s" msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: 辞書用関数が呼ばれましたが辞書がありません: %s" +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: 数値か浮動小数点数が必要です" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: が多過ぎます" @@ -533,7 +575,7 @@ msgstr "&Ok" #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: %s というキーは既に存在します" +msgstr "E737: キーは既に存在します: %s" #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " @@ -594,6 +636,9 @@ msgstr "(無効)" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました" +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: 浮動小数点数を数値として扱っています" + msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: 関数参照型を数値として扱っています。" @@ -612,6 +657,9 @@ msgstr "E730: リスト型を文字列として扱っています" msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: 変数型を文字列として扱っています" +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: 浮動小数点数を文字列として扱っています" + #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: 関数参照型変数名は大文字で始まらなければなりません: %s" @@ -643,6 +691,10 @@ msgid "E698: variable nested too deep fo msgstr "E698: コピーを取るには変数の入れ子が深過ぎます" #, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: 未定義の関数です: %s" + +#, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(' がありません: %s" @@ -654,6 +706,14 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction がありません" #, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s" + +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: 関数 %s を再定義できません: 使用中です" + +#, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: 関数名がスクリプトのファイル名と一致しません: %s" @@ -694,7 +754,6 @@ msgstr "%s の実行を継続中です" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: 関数外に :return がありました" -#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -709,6 +768,9 @@ msgstr "" "\n" "\tLast set from " +msgid "No old files" +msgstr "古いファイルはありません" + #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 16進数 %02x, 8進数 %03o" @@ -758,6 +820,9 @@ msgstr " 情報" msgid " marks" msgstr " マーク" +msgid " oldfiles" +msgstr " 旧ファイル群" + msgid " FAILED" msgstr " 失敗" @@ -779,7 +844,6 @@ msgstr "viminfoファイル \"%s\" を書込み中" msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# この viminfo ファイルは Vim %s によって生成されました.\n" -#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -787,7 +851,6 @@ msgstr "" "# 変更する際には十\分注意してください!\n" "\n" -#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# このファイルが書かれた時の 'encoding' の値\n" @@ -898,7 +961,6 @@ msgstr "E148: globalコマンドに正規表\現が指定されていません" msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "パターンが全ての行でみつかりました: %s" -#, c-format msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1009,8 +1071,8 @@ msgstr "ブレークポイントが定義されていません" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s 行 %ld" -msgid "E750: First use :profile start <fname>" -msgstr "E750: 初めに :profile start <fname> を実行してください" +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: 初めに \":profile start {fname}\" を実行してください" #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" @@ -1202,6 +1264,9 @@ msgstr "E182: 無効なコマンド名です" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: ユーザ定義コマンドは英大文字で始まらなければなりません" +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: 予\約名なので, ユーザ定義コマンドに利用できません" + #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: そのユーザ定義コマンドはありません: %s" @@ -1216,6 +1281,9 @@ msgstr "E468: 補完引数はカスタム補完でしか使用できません" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: カスタム補完には引数として関数が必要です" +msgid "unknown" +msgstr "不明" + #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: カラースキーム %s がみつかりません" @@ -1298,6 +1366,9 @@ msgstr "E191: 引数は文字か前進/後退クォートでしなければいけません" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal の再帰利用が深くなり過ぎました" +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "E809: #< は +eval 機能\が無いと利用できません" + msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#'を置き換える副ファイルの名前がありません" @@ -1313,6 +1384,9 @@ msgstr "E497: \"<amatch>\"を置き換えるautocommandの該当名がありません" msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: \"<sfile>\"を置き換える :source 対象ファイル名がありません" +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: \"<slnum>\"を置き換える行番号がありません" + #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" @@ -1437,6 +1511,9 @@ msgstr "E193: 関数の外に :endfunction がありました" msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: 現在は他のバッファを編集することは許されません" +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E811: 現在はバッファ情報を変更することは許されません" + msgid "tagname" msgstr "タグ名" @@ -1472,6 +1549,9 @@ msgstr "E198: cmd_pchar がコマンド長を超えました" msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: アクティブなウィンドウかバッファが削除されました" +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E812: autocommandがバッファかバッファ名を変更しました" + msgid "Illegal file name" msgstr "不正なファイル名" @@ -1530,9 +1610,6 @@ msgstr "[読専]" msgid "[CR missing]" msgstr "[CR無]" -msgid "[NL found]" -msgstr "[NL有]" - msgid "[long lines split]" msgstr "[長行分割]" @@ -1542,6 +1619,9 @@ msgstr "[未変換]" msgid "[converted]" msgstr "[変換済]" +msgid "[blowfish]" +msgstr "[blowfish暗号化]" + msgid "[crypted]" msgstr "[暗号化]" @@ -1565,6 +1645,9 @@ msgstr "'charconvert' による変換が失敗しました" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert' の出力を読込めませんでした" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: ファイルが未知の方法で暗号化されています" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: acwriteバッファの該当するautocommandは存在しません" @@ -1630,12 +1713,24 @@ msgstr "E512: 閉じることに失敗" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "E513: 書込みエラー, 変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)" +#, c-format +msgid "" +"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "" +"E513: 書込みエラー, 変換失敗, 行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ" +"い)" + msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: 書込みエラー, (ファイルシステムが満杯?)" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " 変換エラー" +#, c-format +msgid " in line %ld;" +msgstr "行 %ld;" + msgid "[Device]" msgstr "[デバイス]" @@ -1702,6 +1797,11 @@ msgid "1 character" msgstr "1 文字" #, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld 文字" + +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 +#, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld 文字" @@ -1945,9 +2045,6 @@ msgstr "Vim ダイアログ" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: メッセージとコールバックのある BalloonEval を作成できません" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Vim ダイアログ..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1990,12 +2087,15 @@ msgstr "上" msgid "Down" msgstr "下" +#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "次を検索" +#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "置換" +#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "全て置換" @@ -2014,12 +2114,6 @@ msgstr "タブページを開く..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: メインウィンドウが不意に破壊されました\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "フォント選択" - -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "空の選択領域のかわりにCUT_BUFFER0が使用されました" - msgid "&Filter" msgstr "フィルタ(&F)" @@ -2348,19 +2442,40 @@ msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: cscope接続に失敗しました" #, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: 無効な cscopequickfix フラグ %c の %c です" + +#, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscopeクエリー %s of %s に該当がありませんでした" -#, c-format -msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: 無効な cscopequickfix フラグ %c の %c です" - msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscopeコマンド:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (使用法: %s)" +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (使用法: %s)" + +msgid "" +"\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find this text string\n" +msgstr "" +"\n" +" c: この関数を呼んでいる関数を探す\n" +" d: この関数から呼んでいる関数を探す\n" +" e: このegrepパターンを探す\n" +" f: このファイルを探す\n" +" g: この定義を探す\n" +" i: このファイルを#includeしているファイルを探す\n" +" s: このCシンボルを探す\n" +" t: このテキスト文字列を探す\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2372,9 +2487,6 @@ msgstr "E626: cscopeデータベースの情報を取得できません" msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: 重複するcscopeデータベースは追加されませんでした" -msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -msgstr "E569: cscope接続の最大数に達しました" - #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope接続 %s がみつかりませんでした" @@ -2414,12 +2526,16 @@ msgstr "cscope接続がありません\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid データベース名 prepend パス\n" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Luaライブラリをロードできません." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "アンドゥ情報が保存できません" + msgid "" -"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." -msgstr "" -"???: このコマンドは無効です, ごめんなさい: MzScheme ライブラリをロードできま" -"せんでした." +msgstr "E815: このコマンドは無効です. MzScheme ライブラリをロードできません." msgid "invalid expression" msgstr "無効な式です" @@ -2439,9 +2555,6 @@ msgstr "範囲外のウィンドウ番号です" msgid "couldn't open buffer" msgstr "バッファを開けません" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "アンドゥ情報が保存できません" - msgid "cannot delete line" msgstr "行を消せません" @@ -2472,6 +2585,22 @@ msgstr "範囲外の行番号です" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "サンドボックスでは許されません" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"このコマンドは無効です, ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ" +"ています" + +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" +msgstr "E836: このVimでは :py3 を使った後に :python を使えません" + msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2492,51 +2621,12 @@ msgstr "softspace は integer でなければなりません" msgid "invalid attribute" msgstr "無効な属性です" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() には文字列のリストが必要です" - -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: I/Oオブジェクトの初期化中にエラーです" - -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "消されたバッファが参照されました" - -msgid "line number out of range" -msgstr "範囲外の行番号です" - -#, c-format -msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" -msgstr "<バッファオブジェクト (消去済み) %8lX>" - -msgid "invalid mark name" -msgstr "無効なマーク名です" - -msgid "no such buffer" -msgstr "そのようなバッファはありません" - -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "消されたウィンドウが参照されました" - -msgid "readonly attribute" -msgstr "読込専用属性" - -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "カーソ\ルがバッファの外にあります" - -#, c-format -msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" -msgstr "<ウィンドウオブジェクト (消去済) %.8lX>" - -#, c-format -msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" -msgstr "<ウィンドウオブジェクト (未知) %.8lX>" - -#, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<ウィンドウ %d>" - -msgid "no such window" -msgstr "そのようなウィンドウはありません" +#, c-format +msgid "<buffer object (deleted) at %p>" +msgstr "<バッファオブジェクト (消去済み) %p>" + +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "E837: このVimでは :python を使った後に :py3 を使えません" msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ は文字列のインスタンスでなければなりません" @@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "まだ実装されていません" msgid "cannot set line(s)" msgstr "行を設定できません" +msgid "invalid mark name" +msgstr "無効なマーク名です" + msgid "mark not set" msgstr "マークは設定されていません" @@ -2678,6 +2771,9 @@ msgstr "行 %d 列 %d" msgid "cannot insert/append line" msgstr "行の挿入/追加をできません" +msgid "line number out of range" +msgstr "範囲外の行番号です" + msgid "unknown flag: " msgstr "未知のフラグ:" @@ -2766,9 +2862,15 @@ msgstr "無効な引数です: " msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d 個のファイルが編集を控えています\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "netbeans はこのGUIでは利用できません\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "このVimにはdiff機能\がありません(コンパイル時設定)." +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "'-nb' 使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" + msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \"" @@ -2997,7 +3099,7 @@ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in msgstr "--remote <files>\t可能\ならばVimサーバで <files> を編集する" msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silnet <files> 同上, サーバが無くても警告文を出力しない" +msgstr "--remote-silent <files> 同上, サーバが無くても警告文を出力しない" msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" @@ -3025,6 +3127,9 @@ msgstr "--serverlist\t\tVimサーバ名の一覧を表\示して終了する" msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "--servename <name>\t\tVimサーバ <name> に送信/名前設定する" +msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" +msgstr "--startuptime <file>\t起動にかかった時間の詳細を <file> へ出力する" + msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfoの代わりに <viminfo> を使う" @@ -3061,12 +3166,6 @@ msgstr "-display <display>\t<display> でvimを実行する" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\t最小化した状態でvimを起動する" -msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" -msgstr "-name <name>\t\tvimの名が <name> であるとしてリソ\ースを使う" - -msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -msgstr "\t\t\t (実装されていない)\n" - msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <color>\t背景色に <color> を使う(同義: -bg)" @@ -3191,7 +3290,6 @@ msgstr "" "\n" "変更 行 列 テキスト" -#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3200,7 +3298,6 @@ msgstr "" "# ファイルマーク:\n" #. Write the jumplist with -' -#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3208,7 +3305,6 @@ msgstr "" "\n" "# ジャンプリスト (新しいものが先):\n" -#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3240,15 +3336,6 @@ msgstr "E288: インプットメソ\ッドはどんなスタイルもサポートしません" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: インプットメソ\ッドは my preedit type をサポートしません" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: over-the-spot スタイルにはfontsetが必要です" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: GTK+が1.2.3よりも古いのでステータスエリアが無効です" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: インプットメソ\ッドサーバ が動作していません" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: ブロックがロックされていません" @@ -3276,6 +3363,9 @@ msgstr "E298: ブロック 1 を取得できません?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: ブロック 2 を取得できません?" +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: スワップファイルの暗号を更新中にエラーが発生しました" + #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: おっと, スワップファイルが失われました!!!" @@ -3334,6 +3424,12 @@ msgstr "" ",\n" "もしくはファイルが損傷しています." +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "" +"E833: %s はこのバージョンのVimでサポートしていない形式で暗号化されています" + msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " は損傷しています (ページサイズが最小値を下回っています).\n" @@ -3349,6 +3445,38 @@ msgid "E308: Warning: Original file may msgstr "E308: 警告: 原本ファイルが変更されています" #, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "スワップファイルは暗号化されています: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"新しい暗号キーを入力したあとにテキストファイルを保存していない場合は," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"新しい暗号キーを入力してください." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"暗号キーを変えたあとにテキストファイルを保存した場合は, テキストファイルと" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"スワップファイルに同じ暗号キーを使うためにenterだけを押してください." + +#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: %s からブロック 1 を読込めません" @@ -3401,16 +3529,24 @@ msgstr "" "\n" "(変更をチェックするために, このファイルを別の名前で保存した上で\n" -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "原本ファイルとの diff を実行すると良いでしょう)\n" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "原本ファイルとの diff を実行すると良いでしょう)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "復元完了. バッファの内容はファイルと同じになりました." msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" +"\n" "それから.swpファイルを削除してください\n" "\n" +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "スワップファイルから取得した暗号キーをテキストファイルに使います.\n" + #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "スワップファイルが複数見つかりました:" @@ -3585,24 +3721,20 @@ msgstr " スワップファイルよりも新しいです!\n" #. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes." msgstr "" "\n" "(1) 別のプログラムが同じファイルを編集しているかもしれません.\n" " この場合には, 変更をした際に最終的に, 同じファイルの異なる\n" -" 2つのインスタンスができてしまうことに注意してください.\n" - -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " 終了するか, 注意しながら続けます.\n" - -msgid "" -"\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) このファイルの編集セッションがクラッシュした.\n" +" 2つのインスタンスができてしまうことに注意してください." + +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " 終了するか, 注意しながら続けてください.\n" + +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) このファイルの編集セッションがクラッシュした.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " この場合には \":recover\" か \"vim -r " @@ -3645,7 +3777,7 @@ msgid "" msgstr "" "読込専用で開く(&O)\n" "とにかく編集する(&E)\n" -"復活させる(&R)ecover\n" +"復活させる(&R)\n" "終了する(&Q)\n" "中止する(&A)" @@ -3659,7 +3791,7 @@ msgid "" msgstr "" "読込専用で開く(&O)\n" "とにかく編集する(&E)\n" -"復活させる(&R)ecover\n" +"復活させる(&R)\n" "削除する(&D)\n" "終了する(&Q)\n" "中止する(&A)" @@ -3789,17 +3921,21 @@ msgstr "E338: コンソ\ールモードではファイルブラウザを使えません, ごめんなさい" msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() の引数が不十\分です" +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数が期待されています" + msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: pirntf() の引数が多過ぎます" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: 警告: 読込専用ファイルを変更します" -msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " -msgstr "数値を入力するかマウスをクリックしてください (<Enter> でキャンセル): " - -msgid "Choice number (<Enter> cancels): " -msgstr "番号を選択してください (<Enter> でキャンセル): " +msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " +msgstr "" +"番号と<Enter>を入力するかマウスでクリックしてください (空でキャンセル): " + +msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " +msgstr "番号と<Enter>を入力してください (空でキャンセル): " msgid "1 more line" msgstr "1 行 追加しました" @@ -3828,7 +3964,6 @@ msgstr "Vim: ファイルを保存中...\n" msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: 終了しました.\n" -#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " @@ -3911,7 +4046,6 @@ msgstr "E346: cdpathにはこれ以上 \"%s\" というファイルがありません" msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: パスにはこれ以上 \"%s\" というファイルがありません" -#. Get here when the server can't be found. msgid "Cannot connect to Netbeans #2" msgstr "Netbeans #2 に接続できません" @@ -3930,9 +4064,18 @@ msgstr "Netbeans のソ\ケットを読込み" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: バッファ %ld の NetBeans 接続が失われました" +msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" +msgstr "E838: NetBeansはこのGUIには対応していません" + +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: NetBeansは既に接続しています" + msgid "E505: " msgstr "E505: " +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: カーソ\ルの位置には識別子がありません" + msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' オプションが空です" @@ -3945,9 +4088,6 @@ msgstr "警告: 使用している端末はハイライトできません" msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: カーソ\ルの位置には文字列がありません" -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: カーソ\ルの位置には識別子がありません" - msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: 現在の 'foldmethod' では折畳みを消去できません" @@ -4037,7 +4177,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "不正なレジスタ名" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4055,7 +4194,7 @@ msgstr "%ld 列; " #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "選択 %s%ld / %ld 行; %ld / %ld 単語; %ld / %ld 文字" +msgstr "選択 %s%ld / %ld 行; %ld / %ld 単語; %ld / %ld バイト" #, c-format msgid "" @@ -4065,7 +4204,7 @@ msgstr "選択 %s%ld / %ld 行; %ld / %ld 単語; %ld / %ld 文字; %ld / %ld バイト" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "列 %s / %s; 行 %ld of %ld; 単語 %ld / %ld; 文字 %ld / %ld" +msgstr "列 %s / %s; 行 %ld of %ld; 単語 %ld / %ld; バイト %ld / %ld" #, c-format msgid "" @@ -4093,6 +4232,9 @@ msgstr "E519: オプションはサポートされていません" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: modeline では許可されません" +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: キーコードが設定されていません" + msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: = の後には数字が必要です" @@ -4115,6 +4257,12 @@ msgstr "E531: GUIをスタートするには \":gui\" を使用してください" msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' と 'patchmode' が同じです" +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: 'listchars'の値に矛盾があります" + +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "E835: 'fillchars'の値に矛盾があります" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+2 GUIでは変更できません" @@ -4527,6 +4675,9 @@ msgstr "エラー一覧 %d of %d; %d 個エラー" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: 'buftype' オプションが設定されているので書込みません" +msgid "Error file" +msgstr "エラーファイル" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: ファイル名が無いか無効なパターンです" @@ -4751,6 +4902,9 @@ msgstr "E388: 定義をみつけられません" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: パターンをみつけられません" +msgid "Substitute " +msgstr "Substitute " + #, c-format msgid "" "\n" @@ -4789,6 +4943,11 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabl msgstr "E756: スペルチェックは無効化されています" #, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "" +"警告: 単語リスト \"%s_%s.spl\" および \"%s_ascii.spl\" は見つかりません" + +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "警告: 単語リスト \"%s.%s.spl\" および \"%s.ascii.spl\" は見つかりません" @@ -4854,6 +5013,10 @@ msgstr "" "ことがあります" #, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "COMPOUNDRULES の値に誤りがあります. ファイル %s の %d 行目: %s" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s の %d 行目の COMPOUNDWORDMAX の値に誤りがあります: %s" @@ -5010,6 +5173,9 @@ msgstr "%s の %d 行目 認識不能\なフラグです: %s" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "非ASCII文字を含む %d 個の単語を無視しました" +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "E845: メモリが足りないので、単語リストは不完全です" + #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "ノード %d 個(全 %d 個中) を圧縮しました; 残り %d (%d%%)" @@ -5187,8 +5353,8 @@ msgstr " 個の改行" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: この場所では引数containsは許可されていません" -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: この場所では引数containedinは許可されていません" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: 無効なccharの値です" msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: ここではグループは許可されません" @@ -5391,12 +5557,19 @@ msgstr "E432: タグファイルがソ\ートされていません: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: タグファイルがありません" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "タグファイル内の長い行を無視します" + msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: タグパターンをみつけられません" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: タグをみつけられないので単に推測します!" +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "重複したフィールド名: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' は未知です. 現行の組み込み端末は次のとおりです:" @@ -5433,10 +5606,87 @@ msgstr "新しいシェルを起動します\n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: 入力を読込み中のエラーにより終了します...\n" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "空の選択領域のかわりにCUT_BUFFER0が使用されました" + +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the +#. * file in a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: 予\期せず行カウントが変わりました" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "可能\なアンドゥはありません: とりあえず続けます" +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: 書込み用にアンドゥファイルを開けません: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: アンドゥファイルが壊れています (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "'undodir'のディレクトリにアンドゥファイルを書き込めません" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "アンドゥファイルとして読み込めないので上書きしません: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "アンドゥファイルではないので上書きしません: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "対象がないのでアンドゥファイルの書き込みをスキップします" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "アンドゥファイル書き込み中: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: アンドゥファイルの書き込みエラーです: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "オーナーが異なるのでアンドゥファイルを読み込みません: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "アンドゥファイル読込中: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: アンドゥファイルを読込用として開けません: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: アンドゥファイルではありません: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: 非暗号化ファイルが暗号化されたアンドゥファイルを使ってます: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: 暗号化されたアンドゥファイルの解読に失敗しました: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: アンドゥファイルが暗号化されています: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: 互換性の無いアンドゥファイルです: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "ファイルの内容が変わっているため、アンドゥ情報を利用できません" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "アンドゥファイル %s の取込を完了" + msgid "Already at oldest change" msgstr "既に一番古い変更です" @@ -5444,8 +5694,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "既に一番新しい変更です" #, c-format -msgid "Undo number %ld not found" -msgstr "アンドゥ番号 %ld がみつかりません" +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: アンドゥ番号 %ld はみつかりません" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: 行番号が間違っています" @@ -5481,8 +5731,8 @@ msgstr "後方" msgid "Nothing to undo" msgstr "アンドゥ対象がありません" -msgid "number changes time" -msgstr "番号 変更 時刻" +msgid "number changes when saved" +msgstr "通番 変更数 変更時期 保存済" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5527,6 +5777,13 @@ msgstr " with OLE サポート" msgid "" "\n" +"MS-Windows 64-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64 ビット コンソ\ール 版" + +msgid "" +"\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" "\n" @@ -5583,11 +5840,25 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"OpenVMS 版" + +msgid "" +"\n" "Included patches: " msgstr "" "\n" "適用済パッチ: " +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "" +"\n" +"追加拡張パッチ: " + msgid "Modified by " msgstr "Modified by " @@ -5642,15 +5913,9 @@ msgstr "without GUI." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "with GTK2-GNOME GUI." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "with GTK-GNOME GUI." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "with GTK2 GUI." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "with GTK GUI." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "with X11-Motif GUI." @@ -5819,6 +6084,12 @@ msgstr "E443: 他のウィンドウが分割されている時には順回できません" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: 最後のウィンドウを閉じることはできません" +msgid "E813: Cannot close autocmd window" +msgstr "E813: autocmdウィンドウは閉じられません" + +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E814: autocmdウィンドウしか残らないため、ウィンドウは閉じられません" + msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: 他のウィンドウには変更があります" @@ -5829,19 +6100,6 @@ msgstr "E446: カーソ\ルの下にファイル名がありません" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: pathには \"%s\" というファイルがありません" -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした" - -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"このコマンドは無効です, ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした." - -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "" -"E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ" -"ています" - msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "複数のVimで編集する (&M)" @@ -6210,3 +6468,43 @@ msgstr "上まで検索したので下に戻ります" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "下まで検索したので上に戻ります" + +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "暗号キーが必要です: \"%s\"" + +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines() は文字列の配列を要求します" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: I/Oオブジェクトの初期化エラー" + +msgid "no such buffer" +msgstr "そのようなバッファはありません" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "削除されたウィンドウを参照しようとしました" + +msgid "readonly attribute" +msgstr "読込専用属性" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "カーソ\ルがバッファの外にあります" + +#, c-format +msgid "<window object (deleted) at %p>" +msgstr "<ウィンドウオブジェクト (消去済) %p>" + +#, c-format +msgid "<window object (unknown) at %p>" +msgstr "<ウィンドウオブジェクト (未知) %p>" + +#, c-format +msgid "<window %d>" +msgstr "<ウィンドウ %d>" + +msgid "no such window" +msgstr "そのようなウィンドウはありません" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "消されたバッファが参照されました"