comparison src/po/de.po @ 14193:c460506890ba

Update runtime files. commit https://github.com/vim/vim/commit/675e8d6adb88d5b38087870dfda51c0205070741 Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org> Date: Sun Jun 24 20:42:01 2018 +0200 Update runtime files.
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Sun, 24 Jun 2018 20:45:07 +0200
parents 583bf95b6c84
children 2b30a2b4bde2
comparison
equal deleted inserted replaced
14192:a99aeab81d2a 14193:c460506890ba
1 # German Translation for Vim 1 # German translation for Vim
2 # 2 #
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. 3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. 4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
5 # 5 #
6 # Previous-Translator(s): 6 # Previous-Translator(s):
9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> 9 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n" 12 "Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-04-30 15:16+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 10:50+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" 16 "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
17 "Language-Team: German\n" 17 "Language-Team: German\n"
18 "Language: de\n" 18 "Language: de\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
200 "# Liste der Puffer:\n" 200 "# Liste der Puffer:\n"
201 201
202 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" 202 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
203 msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt" 203 msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt"
204 204
205 msgid "[Prompt]"
206 msgstr "[Prompt]"
207
205 msgid "[Scratch]" 208 msgid "[Scratch]"
206 msgstr "[Scratch]" 209 msgstr "[Scratch]"
207 210
208 msgid "" 211 msgid ""
209 "\n" 212 "\n"
702 msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden." 705 msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden."
703 706
704 msgid "&Ok" 707 msgid "&Ok"
705 msgstr "&Ok" 708 msgstr "&Ok"
706 709
710 #, c-format
707 msgid "+-%s%3ld line: " 711 msgid "+-%s%3ld line: "
708 msgid_plural "+-%s%3ld lines: " 712 msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
709 msgstr[0] "+-%s%3ld Zeile, " 713 msgstr[0] "+-%s%3ld Zeile, "
710 msgstr[1] "+-%s%3ld Zeilen, " 714 msgstr[1] "+-%s%3ld Zeilen, "
711 715
811 msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" 815 msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei"
812 816
813 msgid "E921: Invalid callback argument" 817 msgid "E921: Invalid callback argument"
814 msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument" 818 msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument"
815 819
820 #, c-format
816 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" 821 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
817 msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o, Digr %s" 822 msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o, Digr %s"
818 823
819 #, c-format 824 #, c-format
820 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" 825 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
821 msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o" 826 msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o"
822 827
828 #, c-format
823 msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" 829 msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
824 msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o, Digr %s" 830 msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o, Digr %s"
825 831
832 #, c-format
826 msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" 833 msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
827 msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o, Digr %s" 834 msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o, Digr %s"
828 835
829 #, c-format 836 #, c-format
830 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" 837 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
1130 msgstr "Keine Alt-Dateien" 1137 msgstr "Keine Alt-Dateien"
1131 1138
1132 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." 1139 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
1133 msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein." 1140 msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein."
1134 1141
1142 #, c-format
1135 msgid "Oldval = \"%s\"" 1143 msgid "Oldval = \"%s\""
1136 msgstr "Alter Wert = \"%s\"" 1144 msgstr "Alter Wert = \"%s\""
1137 1145
1138 #, c-format 1146 #, c-format
1139 msgid "Newval = \"%s\"" 1147 msgid "Newval = \"%s\""
1424 1432
1425 msgid "Greetings, Vim user!" 1433 msgid "Greetings, Vim user!"
1426 msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!" 1434 msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!"
1427 1435
1428 msgid "E784: Cannot close last tab page" 1436 msgid "E784: Cannot close last tab page"
1429 msgstr "E784: Kann letzten Tab nicht schließen." 1437 msgstr "E784: Kann letzten Reiter nicht schließen."
1430 1438
1431 msgid "Already only one tab page" 1439 msgid "Already only one tab page"
1432 msgstr "Es existiert nur ein Tab" 1440 msgstr "Es existiert nur ein Reiter"
1441
1442 msgid "Edit File in new tab page"
1443 msgstr "Öffne Datei in einem neuen Reiter"
1433 1444
1434 msgid "Edit File in new window" 1445 msgid "Edit File in new window"
1435 msgstr "Öffne Datei in einem neuen Fenster" 1446 msgstr "Öffne Datei in einem neuen Fenster"
1436 1447
1437 #, c-format 1448 #, c-format
1438 msgid "Tab page %d" 1449 msgid "Tab page %d"
1439 msgstr "Tab %d" 1450 msgstr "Reiter %d"
1440 1451
1441 msgid "No swap file" 1452 msgid "No swap file"
1442 msgstr "Keine Auslagerungsdatei" 1453 msgstr "Keine Auslagerungsdatei"
1443 1454
1444 msgid "Append File" 1455 msgid "Append File"
2041 msgid "E216: No such group or event: %s" 2052 msgid "E216: No such group or event: %s"
2042 msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s" 2053 msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s"
2043 2054
2044 msgid "" 2055 msgid ""
2045 "\n" 2056 "\n"
2046 "--- Auto-Commands ---" 2057 "--- Autocommands ---"
2047 msgstr "" 2058 msgstr ""
2048 "\n" 2059 "\n"
2049 "--- Autokommandos ---" 2060 "--- Autokommandos ---"
2050 2061
2051 #, c-format 2062 #, c-format
2060 2071
2061 msgid "E218: autocommand nesting too deep" 2072 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
2062 msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief" 2073 msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
2063 2074
2064 #, c-format 2075 #, c-format
2065 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" 2076 msgid "%s Autocommands for \"%s\""
2066 msgstr "%s Autokommandos für \"%s\"" 2077 msgstr "%s Autokommandos für \"%s\""
2067 2078
2068 #, c-format 2079 #, c-format
2069 msgid "Executing %s" 2080 msgid "Executing %s"
2070 msgstr "Ausführung von %s" 2081 msgstr "Ausführung von %s"
2088 2099
2089 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" 2100 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
2090 msgstr "" 2101 msgstr ""
2091 "E351: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht gelöscht werden" 2102 "E351: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht gelöscht werden"
2092 2103
2104 #, c-format
2093 msgid "+--%3ld line folded " 2105 msgid "+--%3ld line folded "
2094 msgid_plural "+--%3ld lines folded " 2106 msgid_plural "+--%3ld lines folded "
2095 msgstr[0] "%3ld Zeile gefaltet " 2107 msgstr[0] "%3ld Zeile gefaltet "
2096 msgstr[1] "%3ld Zeilen gefaltet " 2108 msgstr[1] "%3ld Zeilen gefaltet "
2097 2109
2259 2271
2260 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" 2272 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2261 msgstr "Vim: \"die\"-Request von Session-Manager erhalten\n" 2273 msgstr "Vim: \"die\"-Request von Session-Manager erhalten\n"
2262 2274
2263 msgid "Close tab" 2275 msgid "Close tab"
2264 msgstr "Tab schließen" 2276 msgstr "Reiter schließen"
2265 2277
2266 msgid "New tab" 2278 msgid "New tab"
2267 msgstr "Neuer Tab" 2279 msgstr "Neuer Reiter"
2268 2280
2269 msgid "Open Tab..." 2281 msgid "Open Tab..."
2270 msgstr "Öffne Tab..." 2282 msgstr "Öffne Reiter..."
2271 2283
2272 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" 2284 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2273 msgstr "Vim: Hauptfenster unerwartet gelöscht\n" 2285 msgstr "Vim: Hauptfenster unerwartet gelöscht\n"
2274 2286
2275 msgid "&Filter" 2287 msgid "&Filter"
2307 2319
2308 msgid "&Undo" 2320 msgid "&Undo"
2309 msgstr "&Rückgängig" 2321 msgstr "&Rückgängig"
2310 2322
2311 msgid "Open tab..." 2323 msgid "Open tab..."
2312 msgstr "Öffne Tab..." 2324 msgstr "Öffne Reiter..."
2313 2325
2314 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" 2326 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
2315 msgstr "Suche (benutze '\\\\' um ein '\\' zu finden)" 2327 msgstr "Suche (benutze '\\\\' um ein '\\' zu finden)"
2316 2328
2317 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" 2329 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
2318 msgstr "Suche & Ersetze (benutze '\\\\' um ein '\\' zu finden)" 2330 msgstr "Suche & Ersetze (benutze '\\\\' um ein '\\' zu finden)"
2319 2331
2320 msgid "Not Used" 2332 msgid "Not Used"
2321 msgstr "Nicht verwendet" 2333 msgstr "Nicht verwendet"
2322 2334
2971 msgstr "-q [Fehler-Datei] öffne Datei mit erstem Fehler" 2983 msgstr "-q [Fehler-Datei] öffne Datei mit erstem Fehler"
2972 2984
2973 msgid "" 2985 msgid ""
2974 "\n" 2986 "\n"
2975 "\n" 2987 "\n"
2976 "usage:" 2988 "Usage:"
2977 msgstr "" 2989 msgstr ""
2978 "\n" 2990 "\n"
2979 "\n" 2991 "\n"
2980 "Verwendung:" 2992 "Verwendung:"
2981 2993
3120 3132
3121 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" 3133 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
3122 msgstr "--noplugin\t\tlade keine \"plugin\"-Skripte" 3134 msgstr "--noplugin\t\tlade keine \"plugin\"-Skripte"
3123 3135
3124 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" 3136 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3125 msgstr "-p[N]\t\tÖffne N Tabs (Vorgabe: einen für jede Datei)" 3137 msgstr "-p[N]\t\tÖffne N Reiter (Vorgabe: einen für jede Datei)"
3126 3138
3127 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" 3139 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
3128 msgstr "-o[N]\t\tÖffne N Fenster (Vorgabe: für jede Datei eins)" 3140 msgstr "-o[N]\t\tÖffne N Fenster (Vorgabe: für jede Datei eins)"
3129 3141
3130 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" 3142 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3188 "vorhanden ist" 3200 "vorhanden ist"
3189 3201
3190 msgid "" 3202 msgid ""
3191 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" 3203 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
3192 msgstr "" 3204 msgstr ""
3193 "--remote-tab[-wait][-silent] <Dateien> Wie --remote, aber öffne ein Tab für " 3205 "--remote-tab[-wait][-silent] <Dateien> Wie --remote, aber öffne ein Reiter für "
3194 "jede Datei." 3206 "jede Datei."
3195 3207
3196 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" 3208 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
3197 msgstr "--remote-send <keys>\tSchicke <keys> zu einem Vim Server und beende" 3209 msgstr "--remote-send <keys>\tSchicke <keys> zu einem Vim Server und beende"
3198 3210
4297 "%lld of %lld" 4309 "%lld of %lld"
4298 msgstr "" 4310 msgstr ""
4299 "Sp %s von %s; Zeile %ld von %ld; Wort %lld von %lld; Zeichen %lld von %lld; " 4311 "Sp %s von %s; Zeile %ld von %ld; Wort %lld von %lld; Zeichen %lld von %lld; "
4300 "Byte %lld von %lld" 4312 "Byte %lld von %lld"
4301 4313
4314 #, c-format
4302 msgid "(+%lld for BOM)" 4315 msgid "(+%lld for BOM)"
4303 msgstr "(+%lld für BOM)" 4316 msgstr "(+%lld für BOM)"
4304 4317
4305 msgid "Thanks for flying Vim" 4318 msgid "Thanks for flying Vim"
4306 msgstr "Danke für die Benutzung von Vim" 4319 msgstr "Danke für die Benutzung von Vim"
4350 msgstr "E835: Widerspricht Wert aus 'fillchars'" 4363 msgstr "E835: Widerspricht Wert aus 'fillchars'"
4351 4364
4352 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" 4365 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4353 msgstr "E617: Kann in der GTK+ 2 GUI nicht verändert werden" 4366 msgstr "E617: Kann in der GTK+ 2 GUI nicht verändert werden"
4354 4367
4368 #, c-format
4355 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" 4369 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
4356 msgstr "E950: Kann nicht zwischen %s und %s konvertieren." 4370 msgstr "E950: Kann nicht zwischen %s und %s konvertieren."
4357 4371
4358 msgid "E524: Missing colon" 4372 msgid "E524: Missing colon"
4359 msgstr "E524: Fehlender Doppelpunkt" 4373 msgstr "E524: Fehlender Doppelpunkt"
4813 msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück" 4827 msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück"
4814 4828
4815 msgid "E66: \\z( not allowed here" 4829 msgid "E66: \\z( not allowed here"
4816 msgstr "E66: \\z( ist hier nicht erlaubt" 4830 msgstr "E66: \\z( ist hier nicht erlaubt"
4817 4831
4818 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" 4832 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
4819 msgstr "E67: \\z1 usw. ist hier nicht erlaubt" 4833 msgstr "E67: \\z1 - \\z9 ist hier nicht erlaubt"
4820 4834
4821 #, c-format 4835 #, c-format
4822 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" 4836 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4823 msgstr "E69: Fehlende ] nach %s%%[" 4837 msgstr "E69: Fehlende ] nach %s%%["
4824 4838
4927 msgstr "E869: (NFA) Unbekannter Operator '\\@%c'" 4941 msgstr "E869: (NFA) Unbekannter Operator '\\@%c'"
4928 4942
4929 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" 4943 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
4930 msgstr "E870: (NFA regexp) Fehler beim Lesen der Wiederholungsbeschränkung." 4944 msgstr "E870: (NFA regexp) Fehler beim Lesen der Wiederholungsbeschränkung."
4931 4945
4932 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" 4946 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
4933 msgstr "E871: (NFA regexp) Ein Multi darf nicht auf ein Multi folgen!" 4947 msgstr "E871: (NFA regexp) Ein Multi darf nicht auf ein Multi folgen!"
4934 4948
4935 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" 4949 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
4936 msgstr "E872: (NFA regexp) Zu viele '('" 4950 msgstr "E872: (NFA regexp) Zu viele '('"
4937 4951
4939 msgstr "E879: (NFA regexp) Zu viele \\z(" 4953 msgstr "E879: (NFA regexp) Zu viele \\z("
4940 4954
4941 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" 4955 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
4942 msgstr "E873: (NFA regexp) geeigneter Abschlussfehler" 4956 msgstr "E873: (NFA regexp) geeigneter Abschlussfehler"
4943 4957
4944 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" 4958 msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
4959 msgstr ""
4960 "Konnte temporäre Datei zum Schreiben öffnen, zeige auf Standard "
4961 "Fehlerausgabe... "
4962
4963 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
4945 msgstr "E874: (NFA) Konnte nicht vom Stack herausnehmen!" 4964 msgstr "E874: (NFA) Konnte nicht vom Stack herausnehmen!"
4946 4965
4947 msgid "" 4966 msgid ""
4948 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " 4967 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
4949 "left on stack" 4968 "left on stack"
4955 msgstr "E876: (NFA regexp) Nicht genug Speicher zum Speichern der NFA" 4974 msgstr "E876: (NFA regexp) Nicht genug Speicher zum Speichern der NFA"
4956 4975
4957 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" 4976 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
4958 msgstr "E878: (NFA) Konnte nicht Speicher allokieren um Äste zu durchlaufen!" 4977 msgstr "E878: (NFA) Konnte nicht Speicher allokieren um Äste zu durchlaufen!"
4959 4978
4960 msgid ""
4961 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
4962 msgstr ""
4963 "Konnte temporäre Datei zum Schreiben öffnen, zeige auf Standard "
4964 "Fehlerausgabe... "
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
4968 msgstr "(NFA) KONNTE NICHT ÖFFNEN %s !"
4969
4970 msgid "Could not open temporary log file for writing "
4971 msgstr "Temporäre Logdatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
4972
4973 msgid " VREPLACE" 4979 msgid " VREPLACE"
4974 msgstr " V-ERSETZEN" 4980 msgstr " V-ERSETZEN"
4975 4981
4976 msgid " REPLACE" 4982 msgid " REPLACE"
4977 msgstr " ERSETZEN" 4983 msgstr " ERSETZEN"
5334 5340
5335 #, c-format 5341 #, c-format
5336 msgid "E760: No word count in %s" 5342 msgid "E760: No word count in %s"
5337 msgstr "E760: Keine Wörter gezählt in %s" 5343 msgstr "E760: Keine Wörter gezählt in %s"
5338 5344
5345 #, c-format
5339 msgid "line %6d, word %6ld - %s" 5346 msgid "line %6d, word %6ld - %s"
5340 msgstr "Zeile %6d, Wort %6ld - %s" 5347 msgstr "Zeile %6d, Wort %6ld - %s"
5341 5348
5342 #, c-format 5349 #, c-format
5343 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" 5350 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5421 msgstr "Geschätzter Speicher zur Laufzeit: %d Bytes" 5428 msgstr "Geschätzter Speicher zur Laufzeit: %d Bytes"
5422 5429
5423 msgid "E751: Output file name must not have region name" 5430 msgid "E751: Output file name must not have region name"
5424 msgstr "E751: Ausgabedatei darf keinen Regionsnamen haben" 5431 msgstr "E751: Ausgabedatei darf keinen Regionsnamen haben"
5425 5432
5433 #, c-format
5426 msgid "E754: Only up to %ld regions supported" 5434 msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
5427 msgstr "E754: Maximal %ld Regionen unterstützt" 5435 msgstr "E754: Maximal %ld Regionen unterstützt"
5428 5436
5429 #, c-format 5437 #, c-format
5430 msgid "E755: Invalid region in %s" 5438 msgid "E755: Invalid region in %s"
5831 msgstr "Führe aus" 5839 msgstr "Führe aus"
5832 5840
5833 msgid "finished" 5841 msgid "finished"
5834 msgstr "beendet" 5842 msgstr "beendet"
5835 5843
5844 #, c-format
5836 msgid "E953: File exists: %s" 5845 msgid "E953: File exists: %s"
5837 msgstr "E953: Datei existiert bereits: %s" 5846 msgstr "E953: Datei existiert bereits: %s"
5838 5847
5839 msgid "E955: Not a terminal buffer" 5848 msgid "E955: Not a terminal buffer"
5840 msgstr "E955: Kein Terminal Puffer" 5849 msgstr "E955: Kein Terminal Puffer"
6116 msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" 6125 msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion"
6117 6126
6118 #, c-format 6127 #, c-format
6119 msgid "E107: Missing parentheses: %s" 6128 msgid "E107: Missing parentheses: %s"
6120 msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s" 6129 msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s"
6130
6131 #, c-format
6132 msgid "%s (%s, compiled %s)"
6133 msgstr "%s (%s kompiliert am %s)"
6121 6134
6122 msgid "" 6135 msgid ""
6123 "\n" 6136 "\n"
6124 "MS-Windows 64-bit GUI version" 6137 "MS-Windows 64-bit GUI version"
6125 msgstr "" 6138 msgstr ""
6563 6576
6564 #, c-format 6577 #, c-format
6565 msgid "E475: Invalid argument: %s" 6578 msgid "E475: Invalid argument: %s"
6566 msgstr "E475: Ungültiges Argument: %s" 6579 msgstr "E475: Ungültiges Argument: %s"
6567 6580
6581 #, c-format
6568 msgid "E475: Invalid value for argument %s" 6582 msgid "E475: Invalid value for argument %s"
6569 msgstr "E475: Ungültiger Wert für Argument: %s" 6583 msgstr "E475: Ungültiger Wert für Argument: %s"
6570 6584
6585 #, c-format
6571 msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" 6586 msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
6572 msgstr "E475: Ungültiger Wert für Argument %s: %s" 6587 msgstr "E475: Ungültiger Wert für Argument %s: %s"
6573 6588
6574 #, c-format 6589 #, c-format
6575 msgid "E15: Invalid expression: %s" 6590 msgid "E15: Invalid expression: %s"
7047 #, c-format 7062 #, c-format
7048 msgid "unable to unset option %s which does not have global value" 7063 msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
7049 msgstr "konnte option %s nicht aufheben, da sie keinen globalen Wert hat" 7064 msgstr "konnte option %s nicht aufheben, da sie keinen globalen Wert hat"
7050 7065
7051 msgid "attempt to refer to deleted tab page" 7066 msgid "attempt to refer to deleted tab page"
7052 msgstr "Versuch, Bezug auf einen gelöschten Tab zu nehmen" 7067 msgstr "Versuch, Bezug auf einen gelöschten Reiter zu nehmen"
7053 7068
7054 msgid "no such tab page" 7069 msgid "no such tab page"
7055 msgstr "kein solcher Tab vorhanden" 7070 msgstr "kein solcher Reiter vorhanden"
7056 7071
7057 msgid "attempt to refer to deleted window" 7072 msgid "attempt to refer to deleted window"
7058 msgstr "Versuch, Bezug auf eine gelöschtes Fenster zu nehmen" 7073 msgstr "Versuch, Bezug auf eine gelöschtes Fenster zu nehmen"
7059 7074
7060 msgid "readonly attribute: buffer" 7075 msgid "readonly attribute: buffer"
7086 #, c-format 7101 #, c-format
7087 msgid "expected vim.Window object, but got %s" 7102 msgid "expected vim.Window object, but got %s"
7088 msgstr "erwartete vim.Window Objekt, erhielt jedoch %s" 7103 msgstr "erwartete vim.Window Objekt, erhielt jedoch %s"
7089 7104
7090 msgid "failed to find window in the current tab page" 7105 msgid "failed to find window in the current tab page"
7091 msgstr "konnte Fenster im aktuellen Tab nicht finden" 7106 msgstr "konnte Fenster im aktuellen Reiter nicht finden"
7092 7107
7093 msgid "did not switch to the specified window" 7108 msgid "did not switch to the specified window"
7094 msgstr "konnte nicht zu spezifizierten Fenster wechseln" 7109 msgstr "konnte nicht zu spezifizierten Fenster wechseln"
7095 7110
7096 #, c-format 7111 #, c-format
7097 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" 7112 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
7098 msgstr "erwartete vim.TabPage Objekt, erhielt jedoch %s" 7113 msgstr "erwartete vim.TabPage Objekt, erhielt jedoch %s"
7099 7114
7100 msgid "did not switch to the specified tab page" 7115 msgid "did not switch to the specified tab page"
7101 msgstr "konnte nicht zu spezifiziertem Tab wechseln" 7116 msgstr "konnte nicht zu spezifiziertem Reiter wechseln"
7102 7117
7103 msgid "failed to run the code" 7118 msgid "failed to run the code"
7104 msgstr "Ausführen des Codes fehlgeschlagen." 7119 msgstr "Ausführen des Codes fehlgeschlagen."
7105 7120
7106 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" 7121 msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
7176 msgstr "" 7191 msgstr ""
7177 "Vim Dateien (*.vim)\t*.vim\n" 7192 "Vim Dateien (*.vim)\t*.vim\n"
7178 "Alle Dateien (*)\t*\n" 7193 "Alle Dateien (*)\t*\n"
7179 7194
7180 msgid "All Files (*)\t*\n" 7195 msgid "All Files (*)\t*\n"
7181 msgstr "" 7196 msgstr "Alle Dateien (*)\t*\n"
7182 "Alle Dateien (*)\t*\n"
7183 7197
7184 msgid "" 7198 msgid ""
7185 "All Files (*)\t*\n" 7199 "All Files (*)\t*\n"
7186 "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" 7200 "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
7187 "C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" 7201 "C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"