Mercurial > vim
comparison src/po/fr.po @ 10617:9a75c8a1b8b1
Update runtime files.
commit https://github.com/vim/vim/commit/369b6f57c426b4bf39b4a0cac8d21ed1b5f7de4d
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Tue Jan 17 12:22:32 2017 +0100
Update runtime files.
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Tue, 17 Jan 2017 12:30:05 +0100 |
parents | f9673640b6aa |
children | 49c12c93abf3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
10616:db8a2a027ef7 | 10617:9a75c8a1b8b1 |
---|---|
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | 4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
5 # | 5 # |
6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | 7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. |
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. | 8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2016. | 9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017. |
10 # | 10 # |
11 # Latest translation available at: | 11 # Latest translation available at: |
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php | 12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
13 # | 13 # |
14 msgid "" | 14 msgid "" |
15 msgstr "" | 15 msgstr "" |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | 16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" |
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 "POT-Creation-Date: 2016-08-26 20:54+0200\n" | 18 "POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2016-08-26 20:34+0200\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n" |
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" | 20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
21 "Language-Team: \n" | 21 "Language-Team: \n" |
22 "Language: fr\n" | 22 "Language: fr\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | 24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" |
61 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" | 61 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
62 | 62 |
63 msgid "E931: Buffer cannot be registered" | 63 msgid "E931: Buffer cannot be registered" |
64 msgstr "E931: Le tampon ne peut pas être enregistré" | 64 msgstr "E931: Le tampon ne peut pas être enregistré" |
65 | 65 |
66 msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" | |
67 msgstr "E937: Tentative de suppression d'un tampon en cours d'utilisation" | |
68 | |
66 msgid "E515: No buffers were unloaded" | 69 msgid "E515: No buffers were unloaded" |
67 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" | 70 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" |
68 | 71 |
69 msgid "E516: No buffers were deleted" | 72 msgid "E516: No buffers were deleted" |
70 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" | 73 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" |
240 | 243 |
241 msgid "E898: socket() in channel_open()" | 244 msgid "E898: socket() in channel_open()" |
242 msgstr "E898: socket() dans channel_open()" | 245 msgstr "E898: socket() dans channel_open()" |
243 | 246 |
244 msgid "E903: received command with non-string argument" | 247 msgid "E903: received command with non-string argument" |
245 msgstr "E903: commande reçue avec une argument qui n'est pas une chaîne" | 248 msgstr "E903: commande reçue avec un argument qui n'est pas une chaîne" |
246 | 249 |
247 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" | 250 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" |
248 msgstr "E904: le dernier argument de expr/call doit être un nombre" | 251 msgstr "E904: le dernier argument de expr/call doit être un nombre" |
249 | 252 |
250 msgid "E904: third argument for call must be a list" | 253 msgid "E904: third argument for call must be a list" |
2148 | 2151 |
2149 #, c-format | 2152 #, c-format |
2150 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | 2153 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
2151 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" | 2154 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
2152 | 2155 |
2156 msgid "--Deleted--" | |
2157 msgstr "--Effacé--" | |
2158 | |
2153 #, c-format | 2159 #, c-format |
2154 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | 2160 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
2155 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" | 2161 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" |
2156 | 2162 |
2157 #. the group doesn't exist | 2163 #. the group doesn't exist |
2158 #, c-format | 2164 #, c-format |
2159 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | 2165 msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
2160 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" | 2166 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
2161 | 2167 |
2168 msgid "E936: Cannot delete the current group" | |
2169 msgstr "E936: Impossible de supprimer le groupe courant" | |
2170 | |
2162 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" | 2171 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" |
2163 msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage" | 2172 msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage" |
2164 | |
2165 msgid "--Deleted--" | |
2166 msgstr "--Effacé--" | |
2167 | 2173 |
2168 #, c-format | 2174 #, c-format |
2169 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | 2175 msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
2170 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" | 2176 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
2171 | 2177 |
2852 | 2858 |
2853 msgid "invalid expression" | 2859 msgid "invalid expression" |
2854 msgstr "expression invalide" | 2860 msgstr "expression invalide" |
2855 | 2861 |
2856 msgid "expressions disabled at compile time" | 2862 msgid "expressions disabled at compile time" |
2857 msgstr "expressions désactivée lors de la compilation" | 2863 msgstr "expressions désactivées lors de la compilation" |
2858 | 2864 |
2859 msgid "hidden option" | 2865 msgid "hidden option" |
2860 msgstr "option cachée" | 2866 msgstr "option cachée" |
2861 | 2867 |
2862 msgid "unknown option" | 2868 msgid "unknown option" |
3040 | 3046 |
3041 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | 3047 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
3042 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" | 3048 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
3043 | 3049 |
3044 #, c-format | 3050 #, c-format |
3051 msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" | |
3052 msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\"" | |
3053 | |
3054 #, c-format | |
3045 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | 3055 msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
3046 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | 3056 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" |
3047 | 3057 |
3048 #, c-format | 3058 #, c-format |
3049 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | 3059 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
3266 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" | 3276 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" |
3267 | 3277 |
3268 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" | 3278 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" |
3269 msgstr "" | 3279 msgstr "" |
3270 "--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entrée/sortie n'est pas un terminal" | 3280 "--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entrée/sortie n'est pas un terminal" |
3281 | |
3282 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" | |
3283 msgstr "" | |
3284 "--ttyfail\t\tQuitte si l'entrée ou la sortie ne sont pas un terminal" | |
3271 | 3285 |
3272 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | 3286 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
3273 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" | 3287 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" |
3274 | 3288 |
3275 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | 3289 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
4680 msgstr "ERREUR d'E/S" | 4694 msgstr "ERREUR d'E/S" |
4681 | 4695 |
4682 msgid "Message" | 4696 msgid "Message" |
4683 msgstr "Message" | 4697 msgstr "Message" |
4684 | 4698 |
4685 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" | |
4686 msgstr "'columns' ne vaut pas 80, impossible d'exécuter des commandes externes" | |
4687 | |
4688 msgid "E237: Printer selection failed" | 4699 msgid "E237: Printer selection failed" |
4689 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" | 4700 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" |
4690 | 4701 |
4691 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. | 4702 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
4692 #, c-format | 4703 #, c-format |
5623 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" | 5634 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" |
5624 | 5635 |
5625 #. This should have been checked when generating the .spl | 5636 #. This should have been checked when generating the .spl |
5626 #. * file. | 5637 #. * file. |
5627 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | 5638 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
5628 msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP" | 5639 msgstr "E783: caractère dupliqué dans l'entrée MAP" |
5629 | 5640 |
5630 msgid "No Syntax items defined for this buffer" | 5641 msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
5631 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" | 5642 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" |
5632 | 5643 |
5633 #, c-format | 5644 #, c-format |
6261 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" | 6272 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
6262 | 6273 |
6263 #, c-format | 6274 #, c-format |
6264 msgid "E107: Missing parentheses: %s" | 6275 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
6265 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" | 6276 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
6266 | |
6267 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6268 msgid "" | |
6269 "\n" | |
6270 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" | |
6271 msgstr "" | |
6272 "\n" | |
6273 "Version graphique MS-Windows 16/32 bits" | |
6274 | 6277 |
6275 msgid "" | 6278 msgid "" |
6276 "\n" | 6279 "\n" |
6277 "MS-Windows 64-bit GUI version" | 6280 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
6278 msgstr "" | 6281 msgstr "" |
6558 msgid "type :help register<Enter> for information " | 6561 msgid "type :help register<Enter> for information " |
6559 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " | 6562 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
6560 | 6563 |
6561 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | 6564 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
6562 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" | 6565 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" |
6563 | |
6564 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" | |
6565 msgstr "ALERTE: Windows 95/98/ME détecté" | |
6566 | |
6567 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
6568 msgstr "tapez :help windows95<Entrée> pour plus d'information" | |
6569 | 6566 |
6570 msgid "Already only one window" | 6567 msgid "Already only one window" |
6571 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" | 6568 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" |
6572 | 6569 |
6573 msgid "E441: There is no preview window" | 6570 msgid "E441: There is no preview window" |
6725 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" | 6722 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
6726 | 6723 |
6727 msgid "E473: Internal error" | 6724 msgid "E473: Internal error" |
6728 msgstr "E473: Erreur interne" | 6725 msgstr "E473: Erreur interne" |
6729 | 6726 |
6727 #, c-format | |
6728 msgid "E685: Internal error: %s" | |
6729 msgstr "E685: Erreur interne : %s" | |
6730 | |
6730 msgid "Interrupted" | 6731 msgid "Interrupted" |
6731 msgstr "Interrompu" | 6732 msgstr "Interrompu" |
6732 | 6733 |
6733 msgid "E14: Invalid address" | 6734 msgid "E14: Invalid address" |
6734 msgstr "E14: Adresse invalide" | 6735 msgstr "E14: Adresse invalide" |
7008 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" | 7009 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
7009 | 7010 |
7010 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | 7011 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
7011 msgstr "" | 7012 msgstr "" |
7012 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" | 7013 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" |
7013 | |
7014 #, c-format | |
7015 msgid "E685: Internal error: %s" | |
7016 msgstr "E685: Erreur interne : %s" | |
7017 | 7014 |
7018 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | 7015 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
7019 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | 7016 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" |
7020 | 7017 |
7021 msgid "E749: empty buffer" | 7018 msgid "E749: empty buffer" |