Mercurial > vim
comparison src/po/sk.cp1250.po @ 27804:8fc68ce4a097
Update runtime files
Commit: https://github.com/vim/vim/commit/944697ae19683441981539cd4d2469df89d6ec82
Author: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
Date: Sun Feb 20 19:48:20 2022 +0000
Update runtime files
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> |
---|---|
date | Sun, 20 Feb 2022 21:00:04 +0100 |
parents | 5b7ea82bc18f |
children | 0f0fed554cdc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27803:9824bd8b05df | 27804:8fc68ce4a097 |
---|---|
282 msgstr "Prehľadávam tagy." | 282 msgstr "Prehľadávam tagy." |
283 | 283 |
284 msgid " Adding" | 284 msgid " Adding" |
285 msgstr " Pridávam" | 285 msgstr " Pridávam" |
286 | 286 |
287 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
288 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
289 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
290 #. | 287 #. |
291 msgid "-- Searching..." | 288 msgid "-- Searching..." |
292 msgstr "-- Hľadám..." | 289 msgstr "-- Hľadám..." |
293 | 290 |
294 msgid "Back at original" | 291 msgid "Back at original" |
475 | 472 |
476 msgid "E699: Too many arguments" | 473 msgid "E699: Too many arguments" |
477 msgstr "E699: Príliš mnoho argumentov" | 474 msgstr "E699: Príliš mnoho argumentov" |
478 | 475 |
479 #. | 476 #. |
480 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
481 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
482 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
483 #. | |
484 msgid "&Ok" | 477 msgid "&Ok" |
485 msgstr "&Ok" | 478 msgstr "&Ok" |
486 | 479 |
487 msgid "E737: Key already exists: %s" | 480 msgid "E737: Key already exists: %s" |
488 msgstr "E737: Kľúč už existuje: %s" | 481 msgstr "E737: Kľúč už existuje: %s" |
707 | 700 |
708 #, c-format | 701 #, c-format |
709 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | 702 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
710 msgstr "Ukládám viminfo súboru \"%s\"" | 703 msgstr "Ukládám viminfo súboru \"%s\"" |
711 | 704 |
712 #. Write the info: | |
713 #, c-format | 705 #, c-format |
714 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | 706 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
715 msgstr "# Tento viminfo súbor bol vytvorený editorom Vim %s.\n" | 707 msgstr "# Tento viminfo súbor bol vytvorený editorom Vim %s.\n" |
716 | 708 |
717 #, c-format | 709 #, c-format |
1210 msgstr "E196: V tejto verzi nie sú digraphy podporované" | 1202 msgstr "E196: V tejto verzi nie sú digraphy podporované" |
1211 | 1203 |
1212 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | 1204 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
1213 msgstr "E608: Nemožno spracovať výnimku :throw s preponou 'Vim'" | 1205 msgstr "E608: Nemožno spracovať výnimku :throw s preponou 'Vim'" |
1214 | 1206 |
1215 #. always scroll up, don't overwrite | |
1216 #, c-format | 1207 #, c-format |
1217 msgid "Exception thrown: %s" | 1208 msgid "Exception thrown: %s" |
1218 msgstr "Spracovanie výnimky: %s" | 1209 msgstr "Spracovanie výnimky: %s" |
1219 | 1210 |
1220 #, c-format | 1211 #, c-format |
1293 msgstr "E601: vnorenie :try je príliš hlboké" | 1284 msgstr "E601: vnorenie :try je príliš hlboké" |
1294 | 1285 |
1295 msgid "E603: :catch without :try" | 1286 msgid "E603: :catch without :try" |
1296 msgstr "E603: :catch bez :try" | 1287 msgstr "E603: :catch bez :try" |
1297 | 1288 |
1298 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. | |
1299 #. * Just parse. | 1289 #. * Just parse. |
1300 msgid "E604: :catch after :finally" | 1290 msgid "E604: :catch after :finally" |
1301 msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally" | 1291 msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally" |
1302 | 1292 |
1303 msgid "E606: :finally without :try" | 1293 msgid "E606: :finally without :try" |
1566 msgstr "[bez znaku konca riadku]" | 1556 msgstr "[bez znaku konca riadku]" |
1567 | 1557 |
1568 msgid "[Incomplete last line]" | 1558 msgid "[Incomplete last line]" |
1569 msgstr "[neúplný posledný riadok]" | 1559 msgstr "[neúplný posledný riadok]" |
1570 | 1560 |
1571 #. don't overwrite messages here | |
1572 #. must give this prompt | |
1573 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | 1561 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
1574 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" | 1562 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
1575 msgstr "VAROVANIE: Súbor bol zmenený od jeho načítania!!!" | 1563 msgstr "VAROVANIE: Súbor bol zmenený od jeho načítania!!!" |
1576 | 1564 |
1577 msgid "Do you really want to write to it" | 1565 msgid "Do you really want to write to it" |
1647 | 1635 |
1648 #, c-format | 1636 #, c-format |
1649 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | 1637 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
1650 msgstr "samomazací automatický príkaz: %s <buffer=%d>" | 1638 msgstr "samomazací automatický príkaz: %s <buffer=%d>" |
1651 | 1639 |
1652 #. the group doesn't exist | |
1653 #, c-format | 1640 #, c-format |
1654 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | 1641 msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
1655 msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" | 1642 msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" |
1656 | 1643 |
1657 #, c-format | 1644 #, c-format |
1921 # msgfmt -v --statistics --check -C --check-accelerators="&" -o sk.mo sk.po | 1908 # msgfmt -v --statistics --check -C --check-accelerators="&" -o sk.mo sk.po |
1922 # sk.po:2497: msgstr lacks the keyboard accelerator mark '&' | 1909 # sk.po:2497: msgstr lacks the keyboard accelerator mark '&' |
1923 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | 1910 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
1924 msgstr "Nájsť a Nahradiť (použite '\\\\' ak chcete nájsť '\\')" | 1911 msgstr "Nájsť a Nahradiť (použite '\\\\' ak chcete nájsť '\\')" |
1925 | 1912 |
1926 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default | |
1927 #. * file name that won't be used. | 1913 #. * file name that won't be used. |
1928 msgid "Not Used" | 1914 msgid "Not Used" |
1929 msgstr "[neupravovaný]" | 1915 msgstr "[neupravovaný]" |
1930 | 1916 |
1931 msgid "Directory\t*.nothing\n" | 1917 msgid "Directory\t*.nothing\n" |
2958 "# File marks:\n" | 2944 "# File marks:\n" |
2959 msgstr "" | 2945 msgstr "" |
2960 "\n" | 2946 "\n" |
2961 "# Súborové značky:\n" | 2947 "# Súborové značky:\n" |
2962 | 2948 |
2963 #. Write the jumplist with -' | |
2964 #, c-format | 2949 #, c-format |
2965 msgid "" | 2950 msgid "" |
2966 "\n" | 2951 "\n" |
2967 "# Jumplist (newest first):\n" | 2952 "# Jumplist (newest first):\n" |
2968 msgstr "" | 2953 msgstr "" |
3327 msgstr "Pri otváraní súboru \"" | 3312 msgstr "Pri otváraní súboru \"" |
3328 | 3313 |
3329 msgid " NEWER than swap file!\n" | 3314 msgid " NEWER than swap file!\n" |
3330 msgstr " NOVŠÍ ako odkladací súbor!\n" | 3315 msgstr " NOVŠÍ ako odkladací súbor!\n" |
3331 | 3316 |
3332 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
3333 #. * other languages. | 3317 #. * other languages. |
3334 msgid "" | 3318 msgid "" |
3335 "\n" | 3319 "\n" |
3336 "(1) Another program may be editing the same file.\n" | 3320 "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
3337 " If this is the case, be careful not to end up with two\n" | 3321 " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
3431 msgstr "E331: Položky ponuky sa nejdú pridávať priamo na lištu" | 3415 msgstr "E331: Položky ponuky sa nejdú pridávať priamo na lištu" |
3432 | 3416 |
3433 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | 3417 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
3434 msgstr "E332: Oddeľovač nesmie byť časťou cesty ponuky" | 3418 msgstr "E332: Oddeľovač nesmie byť časťou cesty ponuky" |
3435 | 3419 |
3436 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings | |
3437 #. Highlight title | 3420 #. Highlight title |
3438 msgid "" | 3421 msgid "" |
3439 "\n" | 3422 "\n" |
3440 "--- Menus ---" | 3423 "--- Menus ---" |
3441 msgstr "" | 3424 msgstr "" |
4712 | 4695 |
4713 #, c-format | 4696 #, c-format |
4714 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | 4697 msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
4715 msgstr "Prepáčte, iba %ld návrhov" | 4698 msgstr "Prepáčte, iba %ld návrhov" |
4716 | 4699 |
4717 #. avoid more prompt | |
4718 #, c-format | 4700 #, c-format |
4719 msgid "Change \"%.*s\" to:" | 4701 msgid "Change \"%.*s\" to:" |
4720 msgstr "Zmeniť \"%.*s\" na:" | 4702 msgstr "Zmeniť \"%.*s\" na:" |
4721 | 4703 |
4722 #, c-format | 4704 #, c-format |
4728 | 4710 |
4729 #, c-format | 4711 #, c-format |
4730 msgid "E753: Not found: %s" | 4712 msgid "E753: Not found: %s" |
4731 msgstr "E753: Nenájdené: %s" | 4713 msgstr "E753: Nenájdené: %s" |
4732 | 4714 |
4733 #. This should have been checked when generating the .spl | |
4734 #. * file. | 4715 #. * file. |
4735 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | 4716 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
4736 msgstr "E783: duplicitný znak v MAP položke" | 4717 msgstr "E783: duplicitný znak v MAP položke" |
4737 | 4718 |
4738 #, c-format | 4719 #, c-format |
4953 | 4934 |
4954 #, c-format | 4935 #, c-format |
4955 msgid "File \"%s\" does not exist" | 4936 msgid "File \"%s\" does not exist" |
4956 msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje" | 4937 msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje" |
4957 | 4938 |
4958 #. Give an indication of the number of matching tags | |
4959 #, c-format | 4939 #, c-format |
4960 msgid "tag %d of %d%s" | 4940 msgid "tag %d of %d%s" |
4961 msgstr "tag %d z %d%s" | 4941 msgstr "tag %d z %d%s" |
4962 | 4942 |
4963 msgid " or more" | 4943 msgid " or more" |
5434 | 5414 |
5435 msgid "--No lines in buffer--" | 5415 msgid "--No lines in buffer--" |
5436 msgstr "--Buffer neobsahuje žiadne riadky--" | 5416 msgstr "--Buffer neobsahuje žiadne riadky--" |
5437 | 5417 |
5438 #. | 5418 #. |
5439 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
5440 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
5441 #. | |
5442 msgid "E470: Command aborted" | 5419 msgid "E470: Command aborted" |
5443 msgstr "E470: Príkaz prerušený" | 5420 msgstr "E470: Príkaz prerušený" |
5444 | 5421 |
5445 msgid "E471: Argument required" | 5422 msgid "E471: Argument required" |
5446 msgstr "E471: Je vyžadovaný argument" | 5423 msgstr "E471: Je vyžadovaný argument" |
5773 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" | 5750 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
5774 msgstr "hľadanie dosiahlo začiatok, pokračovanie od konca" | 5751 msgstr "hľadanie dosiahlo začiatok, pokračovanie od konca" |
5775 | 5752 |
5776 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | 5753 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
5777 msgstr "hľadanie dosiahlo koniec, pokračovanie od začiatku" | 5754 msgstr "hľadanie dosiahlo koniec, pokračovanie od začiatku" |
5778 |