comparison src/po/uk.cp1251.po @ 34015:205e6809b70f

translation(ua): Update Ukrainian translation (#13760) Commit: https://github.com/vim/vim/commit/377372ed5ba47995f12cd31be5f6132e82ca9cf6 Author: Anatolii Sakhnik <sakhnik@gmail.com> Date: Mon Dec 25 11:19:25 2023 +0200 translation(ua): Update Ukrainian translation (https://github.com/vim/vim/issues/13760) Signed-off-by: Anatolii Sakhnik <sakhnik@gmail.com> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
author Christian Brabandt <cb@256bit.org>
date Mon, 25 Dec 2023 10:30:05 +0100
parents 0ccff6e29016
children
comparison
equal deleted inserted replaced
34014:72d5d1effcc8 34015:205e6809b70f
12 # 12 #
13 msgid "" 13 msgid ""
14 msgstr "" 14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n" 15 "Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:51+0300\n" 17 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 18:03+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2023-08-27 07:48+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2023-12-24 17:01+0200\n"
19 "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" 19 "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Ukrainian\n" 20 "Language-Team: Ukrainian\n"
21 "Language: uk\n" 21 "Language: uk\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " 25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
26 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 26 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 27
28 msgid "ERROR: " 28 msgid "ERROR: "
6121 6121
6122 # msgstr "E396: " 6122 # msgstr "E396: "
6123 msgid "E614: Class required" 6123 msgid "E614: Class required"
6124 msgstr "E614: Потрібен клас" 6124 msgstr "E614: Потрібен клас"
6125 6125
6126 # msgstr "E396: "
6127 msgid "E615: Object required"
6128 msgstr "E615: Потрібен об’єкт"
6129
6130 #, c-format 6126 #, c-format
6131 msgid "E616: Object required for argument %d" 6127 msgid "E616: Object required for argument %d"
6132 msgstr "E616: Потрібен об’єкт в аргументі %d" 6128 msgstr "E616: Потрібен об’єкт в аргументі %d"
6133 6129
6134 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" 6130 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
6233 msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" 6229 msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
6234 msgstr "E647: Некоректний ідентифікатор буфера в setDot" 6230 msgstr "E647: Некоректний ідентифікатор буфера в setDot"
6235 6231
6236 msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" 6232 msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
6237 msgstr "E648: Некоректний ідентифікатор буфера у close" 6233 msgstr "E648: Некоректний ідентифікатор буфера у close"
6238
6239 msgid "E649: Invalid buffer identifier in close"
6240 msgstr "E649: Некоректний ідентифікатор буфера у close"
6241 6234
6242 msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" 6235 msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
6243 msgstr "E650: Некоректний ідентифікатор буфера у defineAnnoType" 6236 msgstr "E650: Некоректний ідентифікатор буфера у defineAnnoType"
6244 6237
6245 msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" 6238 msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
6366 msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку" 6359 msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
6367 6360
6368 msgid "E688: More targets than List items" 6361 msgid "E688: More targets than List items"
6369 msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку" 6362 msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
6370 6363
6371 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" 6364 #, c-format
6372 msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dictionary чи Blob" 6365 msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
6366 msgstr "E689: Індекс не дозволено після %s: %s"
6373 6367
6374 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" 6368 msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
6375 msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" 6369 msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
6376 6370
6377 msgid "E691: Can only compare List with List" 6371 msgid "E691: Can only compare List with List"
6379 6373
6380 msgid "E692: Invalid operation for List" 6374 msgid "E692: Invalid operation for List"
6381 msgstr "E692: Некоректна операція над списком" 6375 msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
6382 6376
6383 #, c-format 6377 #, c-format
6384 msgid "E693: List or Class required for argument %d" 6378 msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
6385 msgstr "E693: Потрібен List або Class в аргументі %d" 6379 msgstr "E693: Потрібен клас або псевдонім класу в аргументі %d"
6386 6380
6387 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" 6381 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
6388 msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" 6382 msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
6389 6383
6390 msgid "E695: Cannot index a Funcref" 6384 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
7352 #, c-format 7346 #, c-format
7353 msgid "E962: Invalid action: '%s'" 7347 msgid "E962: Invalid action: '%s'"
7354 msgstr "E962: Неправильна дія: «%s»" 7348 msgstr "E962: Неправильна дія: «%s»"
7355 7349
7356 #, c-format 7350 #, c-format
7357 msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" 7351 msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
7358 msgstr "E963: Встановлення значення з неправильним типом у %s" 7352 msgstr "E963: Встановлення значення з неправильним типом у v:%s"
7359 7353
7360 #, c-format 7354 #, c-format
7361 msgid "E964: Invalid column number: %ld" 7355 msgid "E964: Invalid column number: %ld"
7362 msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld" 7356 msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld"
7363 7357
8224 #, c-format 8218 #, c-format
8225 msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" 8219 msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
8226 msgstr "E1202: Не дозволено пропуск після '%s': %s" 8220 msgstr "E1202: Не дозволено пропуск після '%s': %s"
8227 8221
8228 #, c-format 8222 #, c-format
8229 msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" 8223 msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
8230 msgstr "E1203: Крапку можна вжити тільки із словником: %s" 8224 msgstr "E1203: Не дозволено після %s: %s"
8231 8225
8232 #, c-format 8226 #, c-format
8233 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" 8227 msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
8234 msgstr "E1204: Number не можна після .: '\\%%%c'" 8228 msgstr "E1204: Number не можна після .: '\\%%%c'"
8235 8229
8652 # msgstr "E327: " 8646 # msgstr "E327: "
8653 msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script" 8647 msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
8654 msgstr "E1316: Клас можна визначити тільки у скрипті Vim9" 8648 msgstr "E1316: Клас можна визначити тільки у скрипті Vim9"
8655 8649
8656 #, c-format 8650 #, c-format
8657 msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s" 8651 msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
8658 msgstr "E1317: Некоректне оголошення члена об’єкта: %s" 8652 msgstr "E1317: Некоректне оголошення змінної об’єкта: %s"
8659 8653
8660 # msgstr "E181: " 8654 # msgstr "E181: "
8661 #, c-format 8655 #, c-format
8662 msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" 8656 msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
8663 msgstr "E1318: Некоректна команда в класі: %s" 8657 msgstr "E1318: Некоректна команда в класі: %s"
8664 8658
8665 msgid "E1319: Using a class as a Number" 8659 msgid "E1319: Using a Class as a Number"
8666 msgstr "E1319: Клас вжито як Number" 8660 msgstr "E1319: Клас вжито як Number"
8667 8661
8668 msgid "E1320: Using an object as a Number" 8662 msgid "E1320: Using an Object as a Number"
8669 msgstr "E1320: Об’єкт вжито як Number" 8663 msgstr "E1320: Об’єкт вжито як Number"
8670 8664
8671 msgid "E1321: Using a class as a Float" 8665 msgid "E1321: Using a Class as a Float"
8672 msgstr "E1321: Клас вжито як Float" 8666 msgstr "E1321: Клас вжито як Float"
8673 8667
8674 msgid "E1322: Using an object as a Float" 8668 msgid "E1322: Using an Object as a Float"
8675 msgstr "E1322: Об’єкт вжито як Float" 8669 msgstr "E1322: Об’єкт вжито як Float"
8676 8670
8677 # msgstr "E373: " 8671 # msgstr "E373: "
8678 msgid "E1323: Using a class as a String" 8672 msgid "E1323: Using a Class as a String"
8679 msgstr "E1323: Клас вжито як String" 8673 msgstr "E1323: Клас вжито як String"
8680 8674
8681 msgid "E1324: Using an object as a String" 8675 msgid "E1324: Using an Object as a String"
8682 msgstr "E1324: Об’єкт вжито як String" 8676 msgstr "E1324: Об’єкт вжито як String"
8683 8677
8684 #, c-format 8678 #, c-format
8685 msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s" 8679 msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
8686 msgstr "E1325: Метод не знайдено в класі «%s»: %s" 8680 msgstr "E1325: Метод «%s» не знайдено в класі «%s»"
8687 8681
8688 #, c-format 8682 #, c-format
8689 msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s" 8683 msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
8690 msgstr "E1326: Член не знайдено в об’єкті «%s»: %s" 8684 msgstr "E1326: Змінну «%s» не знайдено в об’єкті «%s»"
8691 8685
8692 # msgstr "E178: " 8686 # msgstr "E178: "
8693 #, c-format 8687 #, c-format
8694 msgid "E1327: Object required, found %s" 8688 msgid "E1327: Object required, found %s"
8695 msgstr "E1327: Потрібен об’єкт, трапився %s" 8689 msgstr "E1327: Потрібен об’єкт, трапився %s"
8697 #, c-format 8691 #, c-format
8698 msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" 8692 msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
8699 msgstr "E1328: Початкове значення конструктора має бути v:none: %s" 8693 msgstr "E1328: Початкове значення конструктора має бути v:none: %s"
8700 8694
8701 #, c-format 8695 #, c-format
8702 msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s" 8696 msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
8703 msgstr "E1329: Не можна дістати тип члена об’єкта з ініціалізатора: %s" 8697 msgstr "E1329: Некоректне оголошення змінної об’єкта: %s"
8704 8698
8705 #, c-format 8699 #, c-format
8706 msgid "E1330: Invalid type for object member: %s" 8700 msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
8707 msgstr "E1330: Некоректний тип для члена об’єкта: %s" 8701 msgstr "E1330: Некоректний тип для змінної об’єкта: %s"
8708 8702
8709 msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\"" 8703 msgid ""
8710 msgstr "E1331: За public має йти «this» або «static»" 8704 "E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
8711 8705 "\"const\""
8712 #, c-format 8706 msgstr ""
8713 msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s" 8707 "E1331: За public має йти «var» або «static» або «final» або "
8714 msgstr "" 8708 "«const»"
8715 "E1332: Назва відкритого члена (public) не може починатися із підкреслення: %s" 8709
8716 8710 #, c-format
8717 #, c-format 8711 msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s"
8718 msgid "E1333: Cannot access private member: %s" 8712 msgstr ""
8719 msgstr "E1333: Неможливо доступитися до приватного члена: %s" 8713 "E1332: Назва відкритої (public) змінної класу не може починатися із підкреслення: %s"
8720 8714
8721 # msgstr "E333: " 8715 #, c-format
8722 #, c-format 8716 msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
8723 msgid "E1334: Object member not found: %s" 8717 msgstr "E1333: Неможливо доступитися до захищеної змінної «%s» у класі «%s»"
8724 msgstr "E1334: Член об’єкта не знайдено: %s" 8718
8725 8719 #, c-format
8726 #, c-format 8720 msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
8727 msgid "E1335: Member is not writable: %s" 8721 msgstr "E1335: У змінну «%s» класу «%s» не дозволено запис"
8728 msgstr "E1335: Член не доступний для запису: %s" 8722
8729 8723 #, c-format
8730 # msgstr "E333: " 8724 msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
8731 #, c-format 8725 msgstr "E1337: Змінну «%s» класу не знайдено в класі «%s»"
8732 msgid "E1337: Class member not found: %s"
8733 msgstr "E1337: Член класу не знайдено: %s"
8734
8735 #, c-format
8736 msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s"
8737 msgstr "E1338: Член не знайдено в класі «%s»: %s"
8738 8726
8739 msgid "" 8727 msgid ""
8740 "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " 8728 "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
8741 "negative id" 8729 "negative id"
8742 msgstr "" 8730 msgstr ""
8758 # msgstr "E182: " 8746 # msgstr "E182: "
8759 #, c-format 8747 #, c-format
8760 msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" 8748 msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
8761 msgstr "E1343: Назва інтерфейсу повинна починатися з великої літери: %s" 8749 msgstr "E1343: Назва інтерфейсу повинна починатися з великої літери: %s"
8762 8750
8763 msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface" 8751 msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
8764 msgstr "E1344: Неможливо ініціалізувати член в інтерфейсі" 8752 msgstr "E1344: Неможливо ініціалізувати змінну в інтерфейсі"
8765 8753
8766 #, c-format 8754 #, c-format
8767 msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s" 8755 msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
8768 msgstr "E1345: Некоректна команда в інтерфейсі: %s" 8756 msgstr "E1345: Некоректна команда в інтерфейсі: %s"
8769 8757
8774 #, c-format 8762 #, c-format
8775 msgid "E1347: Not a valid interface: %s" 8763 msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
8776 msgstr "E1347: Некоректний інтерфейс: %s" 8764 msgstr "E1347: Некоректний інтерфейс: %s"
8777 8765
8778 #, c-format 8766 #, c-format
8779 msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" 8767 msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
8780 msgstr "E1348: Член «%s» інтерфейсу «%s» не втілено" 8768 msgstr "E1348: Змінну «%s» інтерфейсу «%s» не втілено"
8781 8769
8782 #, c-format 8770 #, c-format
8783 msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" 8771 msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
8784 msgstr "E1349: Функцію «%s» інтерфейсу «%s» не втілено" 8772 msgstr "E1349: Метод «%s» інтерфейсу «%s» не втілено"
8785 8773
8786 msgid "E1350: Duplicate \"implements\"" 8774 msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
8787 msgstr "E1350: Повторення «implements»" 8775 msgstr "E1350: Повторення «implements»"
8788 8776
8789 #, c-format 8777 #, c-format
8807 msgstr "E1355: Функція повторюється: %s" 8795 msgstr "E1355: Функція повторюється: %s"
8808 8796
8809 msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot" 8797 msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
8810 msgstr "E1356: За «super» має йти крапка" 8798 msgstr "E1356: За «super» має йти крапка"
8811 8799
8812 msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function" 8800 msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
8813 msgstr "E1357: «super» вжито поза функцією класу" 8801 msgstr "E1357: «super» вжито поза методом класу"
8814 8802
8815 msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class" 8803 msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
8816 msgstr "E1358: «super» вжито не в похідному класі" 8804 msgstr "E1358: «super» вжито не в похідному класі"
8817 8805
8818 msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class" 8806 msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
8819 msgstr "E1359: Неможливо визначити функцію «new» в абстрактному класі" 8807 msgstr "E1359: Неможливо визначити метод «new» в абстрактному класі"
8820 8808
8821 msgid "E1360: Using a null object" 8809 msgid "E1360: Using a null object"
8822 msgstr "E1360: Застосовано об’єкт null" 8810 msgstr "E1360: Застосовано об’єкт null"
8823 8811
8824 msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?" 8812 msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
8831 msgstr "E1363: Неповний тип" 8819 msgstr "E1363: Неповний тип"
8832 8820
8833 msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted" 8821 msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
8834 msgstr "E1364: Попередження: Пошкоджено блок вказівника" 8822 msgstr "E1364: Попередження: Пошкоджено блок вказівника"
8835 8823
8836 msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" function" 8824 msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
8825 msgstr "E1365: Неможливо вжити тип повернення у методі «new»"
8826
8827 #, c-format
8828 msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
8829 msgstr "E1366: Неможливо доступитися до захищеного члена: %s"
8830
8831 #, c-format
8832 msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
8833 msgstr "E1367: Рівень доступу змінної «%s» інтерфейсу «%s» інший"
8834
8835 msgid ""
8836 "E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
8837 "\"const\""
8838 msgstr ""
8839 "E1368: За static має йти «var» або «def» або «final» або "
8840 "«const»"
8841
8842 #, c-format
8843 msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
8844 msgstr "E1369: Змінна повторюється: %s"
8845
8846 msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
8847 msgstr "E1370: Неможливо визначити метод «new» статично"
8848
8849 msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
8850 msgstr "E1371: За «abstract» має йти «def»"
8851
8852 # msgstr "E327: "
8853 #, c-format
8854 msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
8855 msgstr "E1372: Абстрактний метод «%s» не можна визначити у конкретному класі"
8856
8857 #, c-format
8858 msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
8859 msgstr "E1373: Абстрактний метод «%s» не втілено"
8860
8861 #, c-format
8862 msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
8863 msgstr "E1374: Змінна «%s» класу доступна тільки всередині класу «%s»"
8864
8865 #, c-format
8866 msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
8867 msgstr "E1375: Змінна «%s» класу доступна тільки через клас «%s»"
8868
8869 #, c-format
8870 msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
8871 msgstr "E1376: Змінна «%s» об’єкту доступна тільки через об’єкт класу «%s»"
8872
8873 #, c-format
8874 msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
8875 msgstr "E1377: Рівень доступу методу «%s» відрізняється у класі «%s»"
8876
8877 msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
8878 msgstr "E1378: Статичний метод не підтримується в інтерфейсі"
8879
8880 msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
8881 msgstr "E1379: Захищена змінна не підтримується в інтерфейсі"
8882
8883 msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
8884 msgstr "E1380: Захищений метод не підтримується в інтерфейсі"
8885
8886 msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
8887 msgstr "E1381: Інтерфейс не може застосувати «implements»"
8888
8889 #, c-format
8890 msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
8891 msgstr "E1382: Змінна «%s»: неспівпадіння типу, очікується %s, а отримано %s"
8892
8893 #, c-format
8894 msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
8895 msgstr "E1383: Метод «%s»: неспівпадіння типу, очікується %s, а отримано %s"
8896
8897 #, c-format
8898 msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
8899 msgstr "E1384: Метод «%s» класу доступний тільки всередині класу «%s»"
8900
8901 #, c-format
8902 msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
8903 msgstr "E1385: Метод «%s» класу доступний тільки з класом «%s»"
8904
8905 #, c-format
8906 msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
8907 msgstr "E1386: Метод «%s» класу доступний тільки з об’єктом класу «%s»"
8908
8909 msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
8910 msgstr "E1387: Відкрита (public) змінна не підтримується в інтерфейсі"
8911
8912 msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
8913 msgstr "E1388: Ключове слово public не підтримується у методі"
8914
8915 msgid "E1389: Missing name after implements"
8916 msgstr "E1389: Бракує назви після implements"
8917
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
8921 "method"
8837 msgstr "E1365: Неможливо вжити тип повернення у функції «new»" 8922 msgstr "E1365: Неможливо вжити тип повернення у функції «new»"
8838 8923 "E1390: Неможливо вжити змінну об’єкту «this.%s», хіба що з методом «new»"
8839 #, c-format 8924
8840 msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" 8925 #, c-format
8841 msgstr "E1400: Неможливо змішувати позиційні й непозиційні аргументи: %s" 8926 msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
8842 8927 msgstr "E1391: Неможливо (роз)блокувати змінну «%s» у класі «%s»"
8843 #, c-format 8928
8844 msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s" 8929 #, c-format
8845 msgstr "E1401: аргумент %d формату не використано у $-форматуванні: %s" 8930 msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
8846 8931 msgstr "E1392: Неможливо (роз)блокувати змінну «%s» класу «%s»"
8847 #, c-format 8932
8848 msgid "" 8933 # msgstr "E327: "
8849 "E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: " 8934 msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
8935 msgstr "E1393: Тип можна визначити тільки у скрипті Vim9"
8936
8937 # msgstr "E182: "
8938 #, c-format
8939 msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
8940 msgstr "E1394: Назва типу має починатися з великої літери: %s"
8941
8942 #, c-format
8943 msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified"
8944 msgstr "E1395: Псевдонім «%s» типу змінити неможливо"
8945
8946 #, c-format
8947 msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
8948 msgstr "E1396: Псевдонім «%s» типу вже існує"
8949
8950 msgid "E1397: Missing type alias name"
8951 msgstr "E1397: Пропущено назву псевдоніму типу"
8952
8953 msgid "E1398: Missing type alias type"
8954 msgstr "E1398: Бракує типу псевдоніму типу"
8955
8956 # msgstr "E327: "
8957 msgid "E1399: Type can only be used in a script"
8958 msgstr "E1399: Тип можна вжити тільки у скрипті"
8959
8960 #, c-format
8961 msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number"
8962 msgstr "E1400: Псевдонім «%s» типу вжито як Number"
8963
8964 #, c-format
8965 msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float"
8966 msgstr "E1401: Псевдонім «%s» типу вжито як Float"
8967
8968 # msgstr "E373: "
8969 #, c-format
8970 msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String"
8971 msgstr "E1402: Псевдонім «%s» типу вжито як String"
8972
8973 #, c-format
8974 msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
8975 msgstr "E1403: Псевдонім «%s» типу не можна вжити як величину"
8976
8977 # msgstr "E327: "
8978 msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
8979 msgstr "E1404: Abstract не можна вжити в інтерфейсі"
8980
8981 #, c-format
8982 msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
8983 msgstr "E1405: Клас «%s» неможливо вжити як величину"
8984
8985 msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
8986 msgstr "E1406: Неможливо вжити клас як змінну чи величину"
8987
8988 msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
8989 msgstr "E1407: Неможливо вжити псевдонім типу як змінну чи величину"
8990
8991 msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
8992 msgstr "E1408: Фіналізована (final) змінна не підтримується в інтерфейсі"
8993
8994 #, c-format
8995 msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
8996 msgstr "E1409: Неможливо змінити змінну «%s» тільки для читання у класі «%s»"
8997
8998 msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
8999 msgstr "E1410: Стала (const) змінна не підтримується в інтерфейсі"
9000
9001 #, c-format
9002 msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
9003 msgstr "E1411: Бракує крапки після об’єкту «%s»"
9004
9005 #, c-format
9006 msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
9007 msgstr "E1500: Неможливо змішувати позиційні й непозиційні аргументи: %s"
9008
9009 #, c-format
9010 msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
9011 msgstr "E1501: аргумент %d формату не використано у $-форматуванні: %s"
9012
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
8850 "%s/%s" 9016 "%s/%s"
8851 msgstr "" 9017 msgstr ""
8852 "E1402: Позиційний аргумент %d, що задає ширину поля, вжито як інший тип: %s/" 9018 "E1502: Позиційний аргумент %d, що задає ширину поля, вжито повторно з іншим типом: %s/"
8853 "%s" 9019 "%s"
8854 9020
8855 #, c-format 9021 #, c-format
8856 msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s" 9022 msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
8857 msgstr "E1403: Позиційний аргумент %d поза межами: %s" 9023 msgstr "E1503: Позиційний аргумент %d поза межами: %s"
8858 9024
8859 #, c-format 9025 #, c-format
8860 msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" 9026 msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
8861 msgstr "E1404: Тип позиційного аргументу %d вжито нерегулярно: %s/%s" 9027 msgstr "E1504: Тип позиційного аргументу %d вжито нерегулярно: %s/%s"
8862 9028
8863 #, c-format 9029 #, c-format
8864 msgid "E1405: Invalid format specifier: %s" 9030 msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
8865 msgstr "E1405: Некоректний специфікатор формату: %s" 9031 msgstr "E1505: Некоректний специфікатор формату: %s"
8866 9032
8867 #, c-format 9033 msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
8868 msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" 9034 msgstr "E1506: Буфер замалий для копіювання величини або ключа xattr"
8869 msgstr "E1406: Член «%s»: неспівпадіння типів, очікується %s, а отримано %s" 9035
8870 9036 msgid ""
8871 #, c-format 9037 "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
8872 msgid "E1407: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" 9038 "allowed"
8873 msgstr "E1407: Член «%s»: неспівпадіння типів, очікується %s, а отримано %s" 9039 msgstr ""
9040 "E1508: Розмір значення розширеного атрибуту більший, ніж максимальний дозволений розмір"
9041
9042 msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
9043 msgstr "E1509: Сталася помилка читання або запису розширеного атрибуту"
9044
9045 #, c-format
9046 msgid "E1510: Value too large: %s"
9047 msgstr "E1510: Значення завелике: %s"
8874 9048
8875 # msgstr "E447: " 9049 # msgstr "E447: "
8876 msgid "--No lines in buffer--" 9050 msgid "--No lines in buffer--"
8877 msgstr "--Жодного рядка--" 9051 msgstr "--Жодного рядка--"
8878 9052
9244 msgid "(global or local to buffer)" 9418 msgid "(global or local to buffer)"
9245 msgstr "(всюди або тільки в буфері)" 9419 msgstr "(всюди або тільки в буфері)"
9246 9420
9247 msgid "" 9421 msgid ""
9248 "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." 9422 "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
9249 msgstr "" 9423 msgstr "\" Кожен рядок «set» показує теперішнє значення опції (ліворуч)."
9250 "\" Кожен рядок «set» показує теперішнє значення опції (ліворуч)."
9251 9424
9252 msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it." 9425 msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
9253 msgstr "\" Натисніть <Enter> у рядку «set» щоб виконати." 9426 msgstr "\" Натисніть <Enter> у рядку «set» щоб виконати."
9254 9427
9255 msgid "\" A boolean option will be toggled." 9428 msgid "\" A boolean option will be toggled."
9447 9620
9448 msgid "which characters might cause a line break" 9621 msgid "which characters might cause a line break"
9449 msgstr "які символи можуть спричинити розбиття рядка" 9622 msgstr "які символи можуть спричинити розбиття рядка"
9450 9623
9451 msgid "string to put before wrapped screen lines" 9624 msgid "string to put before wrapped screen lines"
9452 msgstr "" 9625 msgstr "символи, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
9453 "символи, які розмістити перед перенесеними екранними рядками"
9454 9626
9455 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" 9627 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
9456 msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування" 9628 msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування"
9457 9629
9458 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" 9630 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"