Mercurial > vim
comparison src/po/ru.cp1251.po @ 1624:18ee39301b82 v7.2a
updated for version 7.2a
author | vimboss |
---|---|
date | Tue, 24 Jun 2008 22:58:06 +0000 |
parents | 3709cf52b9b5 |
children | 0b796e045c42 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1623:53938adac247 | 1624:18ee39301b82 |
---|---|
391 | 391 |
392 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | 392 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
393 msgstr "Функция inputrestore() вызывается чаще, чем функция inputsave()" | 393 msgstr "Функция inputrestore() вызывается чаще, чем функция inputsave()" |
394 | 394 |
395 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" | 395 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
396 msgstr "E656: Слишком много символических ссылок (цикл?)" | 396 msgstr "E655: Слишком много символических ссылок (цикл?)" |
397 | 397 |
398 msgid "E240: No connection to Vim server" | 398 msgid "E240: No connection to Vim server" |
399 msgstr "E240: Нет связи с сервером Vim" | 399 msgstr "E240: Нет связи с сервером Vim" |
400 | 400 |
401 msgid "E277: Unable to read a server reply" | 401 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
402 msgstr "E227: Сервер не отвечает" | 402 msgstr "E277: Сервер не отвечает" |
403 | 403 |
404 msgid "E258: Unable to send to client" | 404 msgid "E258: Unable to send to client" |
405 msgstr "E258: Не могу ответить клиенту" | 405 msgstr "E258: Не могу ответить клиенту" |
406 | 406 |
407 #, c-format | 407 #, c-format |
1865 msgstr "" | 1865 msgstr "" |
1866 "Ширина шрифта font1: %ld\n" | 1866 "Ширина шрифта font1: %ld\n" |
1867 "\n" | 1867 "\n" |
1868 | 1868 |
1869 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | 1869 msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
1870 msgstr "У256Ж ОШИБКА автоматики Хангыл" | 1870 msgstr "E256: ОШИБКА автоматики Хангыл" |
1871 | 1871 |
1872 msgid "Add a new database" | 1872 msgid "Add a new database" |
1873 msgstr "Добавить новую базу данных" | 1873 msgstr "Добавить новую базу данных" |
1874 | 1874 |
1875 msgid "Query for a pattern" | 1875 msgid "Query for a pattern" |
1900 msgid "E257: cstag: tag not found" | 1900 msgid "E257: cstag: tag not found" |
1901 msgstr "E257: cstag: метка не найдена" | 1901 msgstr "E257: cstag: метка не найдена" |
1902 | 1902 |
1903 #, c-format | 1903 #, c-format |
1904 msgid "E563: stat(%s) error: %d" | 1904 msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
1905 msgstr "ошибка stat(%s): %d" | 1905 msgstr "E563: ошибка stat(%s): %d" |
1906 | 1906 |
1907 msgid "E563: stat error" | 1907 msgid "E563: stat error" |
1908 msgstr "E563: ошибка stat" | 1908 msgstr "E563: ошибка stat" |
1909 | 1909 |
1910 #, c-format | 1910 #, c-format |
3052 #, c-format | 3052 #, c-format |
3053 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | 3053 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
3054 msgstr "E316: ml_get: невозможно найти строку %ld" | 3054 msgstr "E316: ml_get: невозможно найти строку %ld" |
3055 | 3055 |
3056 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | 3056 msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
3057 msgstr "неправильное значение указателя блока 3" | 3057 msgstr "E317: неправильное значение указателя блока 3" |
3058 | 3058 |
3059 msgid "stack_idx should be 0" | 3059 msgid "stack_idx should be 0" |
3060 msgstr "значение stack_idx должно быть равно 0" | 3060 msgstr "значение stack_idx должно быть равно 0" |
3061 | 3061 |
3062 msgid "E318: Updated too many blocks?" | 3062 msgid "E318: Updated too many blocks?" |
3465 | 3465 |
3466 msgid "E662: At start of changelist" | 3466 msgid "E662: At start of changelist" |
3467 msgstr "E662: В начале списка изменений" | 3467 msgstr "E662: В начале списка изменений" |
3468 | 3468 |
3469 msgid "E663: At end of changelist" | 3469 msgid "E663: At end of changelist" |
3470 msgstr "E662: В конце списка изменений" | 3470 msgstr "E663: В конце списка изменений" |
3471 | 3471 |
3472 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | 3472 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
3473 msgstr "Введите :quit<Enter> для выхода из Vim" | 3473 msgstr "Введите :quit<Enter> для выхода из Vim" |
3474 | 3474 |
3475 #, c-format | 3475 #, c-format |
3785 | 3785 |
3786 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" | 3786 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
3787 msgstr "Значение опции 'columns' не равно 80, внешние программы не выполняются" | 3787 msgstr "Значение опции 'columns' не равно 80, внешние программы не выполняются" |
3788 | 3788 |
3789 msgid "E237: Printer selection failed" | 3789 msgid "E237: Printer selection failed" |
3790 msgstr "E327: Неудачное завершение выбора принтера" | 3790 msgstr "E237: Неудачное завершение выбора принтера" |
3791 | 3791 |
3792 #, c-format | 3792 #, c-format |
3793 msgid "to %s on %s" | 3793 msgid "to %s on %s" |
3794 msgstr "в %s на %s" | 3794 msgstr "в %s на %s" |
3795 | 3795 |
5025 | 5025 |
5026 msgid "E19: Mark has invalid line number" | 5026 msgid "E19: Mark has invalid line number" |
5027 msgstr "E19: Отметка указывает на неправильный номер строки" | 5027 msgstr "E19: Отметка указывает на неправильный номер строки" |
5028 | 5028 |
5029 msgid "E20: Mark not set" | 5029 msgid "E20: Mark not set" |
5030 msgstr "Отметка не определена" | 5030 msgstr "E20: Отметка не определена" |
5031 | 5031 |
5032 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | 5032 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
5033 msgstr "E21: Изменения невозможны, так как отключена опция 'modifiable'" | 5033 msgstr "E21: Изменения невозможны, так как отключена опция 'modifiable'" |
5034 | 5034 |
5035 msgid "E22: Scripts nested too deep" | 5035 msgid "E22: Scripts nested too deep" |