Mercurial > vim
annotate src/po/fr.po @ 8058:a78f2d2ed4b9
Added tag v7.4.1323 for changeset e407d5bce2f53d5dda81c184ef35a6f8782ba598
author | Christian Brabandt <cb@256bit.org> |
---|---|
date | Mon, 15 Feb 2016 21:30:04 +0100 |
parents | 349e6c01f35d |
children | b73f9ed65072 |
rev | line source |
---|---|
7 | 1 # French Translation for Vim |
2 # | |
3 # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. | |
4 # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. | |
5 # | |
857 | 6 # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. |
7 # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
8 # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. |
7013 | 9 # FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2015. |
7 | 10 # |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
11 # Latest translation available at: |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
12 # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php |
7 | 13 # |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
16 "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" | |
857 | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7013 | 18 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 17:54+0200\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:00+0200\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
20 "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
21 "Language-Team: \n" |
3312 | 22 "Language: fr\n" |
7 | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" | |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
27 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
28 msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
29 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
30 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
31 msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
32 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
33 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
34 msgstr "E817: petit/gros boutisme incorrect dans blowfish" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
35 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
36 msgid "E818: sha256 test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
37 msgstr "E818: le test de sha256 a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
38 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
39 msgid "E819: Blowfish test failed" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
40 msgstr "E819: le test de blowfish a échoué" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
41 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
42 # DB - TODO : Trouver une traduction valable et attestée pour "location". |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
43 msgid "[Location List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
44 msgstr "[Liste des emplacements]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
45 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
46 msgid "[Quickfix List]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
47 msgstr "[Liste Quickfix]" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
48 |
3920 | 49 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
50 msgstr "E855: Des autocommandes ont causé la terminaison de la commande" |
3920 | 51 |
7 | 52 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
53 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." | |
54 msgstr "E82: Aucun tampon ne peut être alloué, Vim doit s'arrêter" | |
55 | |
56 # AB - La situation est probablement plus grave que la version anglaise ne le | |
57 # laisse entendre (voir l'aide en ligne). La version française est plus | |
58 # explicite. | |
59 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." | |
837 | 60 msgstr "" |
838 | 61 "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" |
7 | 62 |
63 msgid "E515: No buffers were unloaded" | |
64 msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" | |
65 | |
66 msgid "E516: No buffers were deleted" | |
67 msgstr "E516: Aucun tampon n'a été effacé" | |
68 | |
69 msgid "E517: No buffers were wiped out" | |
70 msgstr "E517: Aucun tampon n'a été détruit" | |
71 | |
72 msgid "1 buffer unloaded" | |
73 msgstr "1 tampon a été déchargé" | |
74 | |
75 #, c-format | |
76 msgid "%d buffers unloaded" | |
77 msgstr "%d tampons ont été déchargés" | |
78 | |
79 msgid "1 buffer deleted" | |
80 msgstr "1 tampon a été effacé" | |
81 | |
82 #, c-format | |
83 msgid "%d buffers deleted" | |
84 msgstr "%d tampons ont été effacés" | |
85 | |
86 msgid "1 buffer wiped out" | |
87 msgstr "1 tampon a été détruit" | |
88 | |
89 #, c-format | |
90 msgid "%d buffers wiped out" | |
91 msgstr "%d tampons ont été détruits" | |
92 | |
6370 | 93 msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
94 msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" | |
95 | |
7 | 96 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
97 msgid "E84: No modified buffer found" | |
98 msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" | |
99 | |
100 #. back where we started, didn't find anything. | |
101 msgid "E85: There is no listed buffer" | |
102 msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" | |
103 | |
104 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
105 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" | |
106 msgstr "E87: Impossible d'aller après le dernier tampon" | |
107 | |
108 # AB - Je ne suis pas sûr que l'on puisse obtenir ce message. | |
109 msgid "E88: Cannot go before first buffer" | |
110 msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" | |
111 | |
112 #, c-format | |
113 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" | |
837 | 114 msgstr "" |
115 "E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" | |
7 | 116 |
117 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
118 msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" |
7 | 119 |
120 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
121 # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. | |
122 #, c-format | |
123 msgid "E92: Buffer %ld not found" | |
124 msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" | |
125 | |
126 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
127 #, c-format | |
128 msgid "E93: More than one match for %s" | |
129 msgstr "E93: Plusieurs tampons correspondent à %s" | |
130 | |
131 #, c-format | |
132 msgid "E94: No matching buffer for %s" | |
133 msgstr "E94: Aucun tampon ne correspond à %s" | |
134 | |
135 #, c-format | |
136 msgid "line %ld" | |
137 msgstr "ligne %ld" | |
138 | |
139 msgid "E95: Buffer with this name already exists" | |
140 msgstr "E95: Un tampon porte déjà ce nom" | |
141 | |
142 msgid " [Modified]" | |
143 msgstr "[Modifié]" | |
144 | |
145 # AB - "[Inédité]" est plus correct, mais sonne faux. | |
146 msgid "[Not edited]" | |
837 | 147 msgstr "[Non édité]" |
7 | 148 |
149 msgid "[New file]" | |
150 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
151 | |
152 msgid "[Read errors]" | |
153 msgstr "[Erreurs de lecture]" | |
154 | |
6370 | 155 msgid "[RO]" |
156 msgstr "[RO]" | |
157 | |
7 | 158 # AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ? |
159 # Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones. | |
160 msgid "[readonly]" | |
161 msgstr "[lecture-seule]" | |
162 | |
163 #, c-format | |
164 msgid "1 line --%d%%--" | |
165 msgstr "1 ligne --%d%%--" | |
166 | |
167 #, c-format | |
168 msgid "%ld lines --%d%%--" | |
169 msgstr "%ld lignes --%d%%--" | |
170 | |
171 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 172 # DB - Mon avis : oui. |
7 | 173 #, c-format |
174 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " | |
175 msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " | |
176 | |
837 | 177 # DB - Je trouvais [Aucun fichier] (VO : [No file]) plus naturel |
178 # lors du lancement de Vim en mode graphique (ce message | |
179 # apparaît notamment dans le titre de la fenêtre). | |
180 msgid "[No Name]" | |
181 msgstr "[Aucun nom]" | |
7 | 182 |
183 #. must be a help buffer | |
184 msgid "help" | |
185 msgstr "aide" | |
186 | |
837 | 187 msgid "[Help]" |
188 msgstr "[Aide]" | |
7 | 189 |
190 # AB - "Prévisualisation" prend beaucoup de place. "Prévision" est une | |
191 # traduction littérale et brève, mais qui risque fort d'être mal comprise. | |
192 # J'ai finalement choisi d'utiliser une abréviation, mais cela ne me | |
193 # satisfait pas. | |
194 msgid "[Preview]" | |
195 msgstr "[Prévisu]" | |
196 | |
197 msgid "All" | |
198 msgstr "Tout" | |
199 | |
200 msgid "Bot" | |
201 msgstr "Bas" | |
202 | |
203 # AB - Attention, on passe de trois à quatre lettres. | |
204 msgid "Top" | |
205 msgstr "Haut" | |
206 | |
207 msgid "" | |
208 "\n" | |
209 "# Buffer list:\n" | |
210 msgstr "" | |
211 "\n" | |
837 | 212 "# Liste des tampons :\n" |
213 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
214 msgid "[Scratch]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
215 msgstr "[Brouillon]" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
216 |
7 | 217 msgid "" |
218 "\n" | |
219 "--- Signs ---" | |
220 msgstr "" | |
221 "\n" | |
222 "--- Symboles ---" | |
223 | |
224 #, c-format | |
225 msgid "Signs for %s:" | |
837 | 226 msgstr "Symboles dans %s :" |
7 | 227 |
228 #, c-format | |
229 msgid " line=%ld id=%d name=%s" | |
230 msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" | |
231 | |
6370 | 232 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
233 msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue" | |
234 | |
7013 | 235 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" |
236 msgstr "" | |
237 "Alerte : utilisation d'une méthode de chiffrage faible ; consultez :help 'cm'" | |
238 | |
6370 | 239 msgid "Enter encryption key: " |
240 msgstr "Tapez la clé de chiffrement : " | |
241 | |
242 msgid "Enter same key again: " | |
243 msgstr "Tapez la clé à nouveau : " | |
244 | |
245 msgid "Keys don't match!" | |
246 msgstr "Les clés ne correspondent pas !" | |
247 | |
248 msgid "[crypted]" | |
249 msgstr "[chiffré]" | |
250 | |
7 | 251 # AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme |
252 # Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les | |
253 # différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff" | |
254 # et d'autres expressions appropriées. | |
255 #, c-format | |
256 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" | |
257 msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" | |
258 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
259 msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
260 msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
261 |
7 | 262 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
263 msgid "E97: Cannot create diffs" | |
264 msgstr "E97: diff ne fonctionne pas" | |
265 | |
266 msgid "Patch file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
267 msgstr "Fichier rustine" |
7 | 268 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
269 msgid "E816: Cannot read patch output" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
270 msgstr "E816: Le fichier intermédiaire produit par patch n'a pu être lu" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
271 |
7 | 272 msgid "E98: Cannot read diff output" |
273 msgstr "E98: Le fichier intermédiaire produit par diff n'a pu être lu" | |
274 | |
275 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" | |
276 msgstr "E99: Le tampon courant n'est pas en mode diff" | |
277 | |
1619 | 278 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
279 msgstr "E793: Aucun autre tampon en mode diff n'est modifiable" | |
280 | |
7 | 281 msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
282 msgstr "E100: Aucun autre tampon n'est en mode diff" | |
283 | |
284 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, mais elle | |
285 # peut être améliorée. | |
286 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" | |
287 msgstr "E101: Plus de deux tampons sont en mode diff, soyez plus précis" | |
288 | |
289 #, c-format | |
290 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" | |
291 msgstr "E102: Le tampon %s est introuvable" | |
292 | |
293 #, c-format | |
294 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" | |
295 msgstr "E103: Le tampon %s n'est pas en mode diff" | |
296 | |
838 | 297 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
298 msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" | |
299 | |
7 | 300 # AB - Je cherche une traduction plus concise pour "escape". |
301 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" | |
302 msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" | |
303 | |
304 # AB - La version française est trop verbeuse. | |
305 msgid "E544: Keymap file not found" | |
306 msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" | |
307 | |
308 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
309 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" | |
310 msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" | |
311 | |
857 | 312 msgid "E791: Empty keymap entry" |
313 msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" | |
314 | |
7 | 315 # AB - Remplacer "complétion" par "complètement" ? Voir l'éthymologie |
316 # d'"accrétion". | |
837 | 317 msgid " Keyword completion (^N^P)" |
318 msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" | |
319 | |
320 # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? | |
7 | 321 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
838 | 322 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
323 msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" | |
837 | 324 |
325 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" | |
326 msgstr " Complètement de ligne entière (^L^N^P)" | |
327 | |
328 msgid " File name completion (^F^N^P)" | |
329 msgstr " Complètement de nom de fichier (^F^N^P)" | |
330 | |
331 msgid " Tag completion (^]^N^P)" | |
332 msgstr " Complètement de marqueur (^]^N^P)" | |
333 | |
7 | 334 # AB - J'ai dû avoir une bonne raison de faire une version française aussi |
335 # différente de la version anglaise. Il me faut la retrouver. | |
837 | 336 # DB - TODO |
337 msgid " Path pattern completion (^N^P)" | |
338 msgstr " Complètement global de mot-clé (^N^P)" | |
339 | |
340 msgid " Definition completion (^D^N^P)" | |
341 msgstr " Complètement de définition (^D^N^P)" | |
342 | |
343 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". | |
344 # DB : proposition : "avec" | |
345 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" | |
346 msgstr " Complètement avec le dictionnaire (^K^N^P)" | |
347 | |
7 | 348 # AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le". |
837 | 349 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
350 msgstr " Complètement avec le thésaurus (^T^N^P)" | |
351 | |
7 | 352 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
837 | 353 # DB : Suggestion. |
354 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" | |
355 msgstr " Complètement de ligne de commande (^V^N^P)" | |
356 | |
357 msgid " User defined completion (^U^N^P)" | |
358 msgstr " Complètement défini par l'utilisateur (^U^N^P)" | |
359 | |
360 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
361 msgid " Omni completion (^O^N^P)" | |
362 msgstr " Complètement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)" | |
363 | |
838 | 364 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
365 msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)" | |
837 | 366 |
367 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | |
368 msgstr " Complètement local de mot-clé (^N/^P)" | |
7 | 369 |
370 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
371 # Il faut éviter de le faire trop long. Je pense que la version française | |
372 # est suffisamment compréhensible dans le contexte dans lequel elle est | |
373 # affichée. | |
374 msgid "Hit end of paragraph" | |
375 msgstr "Fin du paragraphe" | |
376 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
377 msgid "E839: Completion function changed window" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
378 msgstr "E839: La fonction de complètement a changé la fenêtre" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
379 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
380 msgid "E840: Completion function deleted text" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
381 msgstr "E840: La fonction de complètement a effacé du texte" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
382 |
837 | 383 msgid "'dictionary' option is empty" |
384 msgstr "L'option 'dictionary' est vide" | |
385 | |
7 | 386 msgid "'thesaurus' option is empty" |
387 msgstr "L'option 'thesaurus' est vide" | |
388 | |
389 #, c-format | |
390 msgid "Scanning dictionary: %s" | |
837 | 391 msgstr "Examen du dictionnaire : %s" |
7 | 392 |
393 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" | |
394 msgstr " (insertion) Défilement (^E/^Y)" | |
395 | |
396 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" | |
397 msgstr " (remplacement) Défilement (^E/^Y)" | |
398 | |
399 #, c-format | |
400 msgid "Scanning: %s" | |
837 | 401 msgstr "Examen : %s" |
402 | |
7 | 403 msgid "Scanning tags." |
837 | 404 msgstr "Examen des marqueurs." |
7 | 405 |
406 # AB - Cette chaîne de caractères est ajoutée en début de ligne lorsqu'une | |
407 # opération de complétion est répétée (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). | |
408 # Que ce soit en anglais ou en français, il y a un problème de majuscules. | |
409 # Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale. | |
410 msgid " Adding" | |
411 msgstr " Ajout" | |
412 | |
413 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must | |
414 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no | |
415 #. * longer needed. -- Acevedo. | |
416 #. | |
417 msgid "-- Searching..." | |
418 msgstr "-- Recherche en cours..." | |
419 | |
420 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
421 # AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ? | |
837 | 422 # DB : Suggestion. |
7 | 423 msgid "Back at original" |
837 | 424 msgstr "Retour au point de départ" |
7 | 425 |
426 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
427 msgid "Word from other line" | |
428 msgstr "Mot d'une autre ligne" | |
429 | |
430 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
431 msgid "The only match" | |
432 msgstr "La seule correspondance" | |
433 | |
434 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
435 # AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ? | |
837 | 436 # DB : Pour moi, non. |
7 | 437 #, c-format |
438 msgid "match %d of %d" | |
439 msgstr "Correspondance %d sur %d" | |
440 | |
441 # AB - Ce texte s'ajoute à la fin d'un des messages de complétion ci-dessus. | |
837 | 442 # DB - todo : la VO n'a pas de majuscule. |
7 | 443 #, c-format |
444 msgid "match %d" | |
445 msgstr "Correspondance %d" | |
446 | |
837 | 447 msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
448 msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" | |
449 | |
450 #, c-format | |
451 msgid "E684: list index out of range: %ld" | |
452 msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" | |
453 | |
454 #, c-format | |
455 msgid "E121: Undefined variable: %s" | |
456 msgstr "E121: Variable non définie : %s" | |
457 | |
458 msgid "E111: Missing ']'" | |
459 msgstr "E111: ']' manquant" | |
460 | |
461 #, c-format | |
462 msgid "E686: Argument of %s must be a List" | |
463 msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" | |
464 | |
465 #, c-format | |
466 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" | |
467 msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" | |
468 | |
469 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" | |
470 msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" | |
471 | |
472 msgid "E714: List required" | |
473 msgstr "E714: Liste requise" | |
474 | |
475 msgid "E715: Dictionary required" | |
476 msgstr "E715: Dictionnaire requis" | |
477 | |
478 # DB : Suggestion | |
479 #, c-format | |
480 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" | |
481 msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" | |
482 | |
483 #, c-format | |
484 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" | |
485 msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" | |
486 | |
487 #, c-format | |
488 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" | |
489 msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" | |
490 | |
491 msgid "E717: Dictionary entry already exists" | |
492 msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" | |
493 | |
494 msgid "E718: Funcref required" | |
495 msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" | |
496 | |
497 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" | |
498 msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" | |
499 | |
500 #, c-format | |
501 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" | |
502 msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" | |
503 | |
504 #, c-format | |
505 msgid "E130: Unknown function: %s" | |
506 msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" | |
507 | |
508 #, c-format | |
509 msgid "E461: Illegal variable name: %s" | |
510 msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" | |
511 | |
6370 | 512 msgid "E806: using Float as a String" |
513 msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" | |
514 | |
837 | 515 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". |
516 msgid "E687: Less targets than List items" | |
517 msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
518 | |
519 # DB - todo : trouver mieux que "destinations". | |
520 msgid "E688: More targets than List items" | |
521 msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" | |
522 | |
523 msgid "Double ; in list of variables" | |
524 msgstr "Double ; dans une liste de variables" | |
525 | |
526 #, c-format | |
527 msgid "E738: Can't list variables for %s" | |
528 msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" | |
529 | |
530 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" | |
531 msgstr "E689: Seul une Liste ou un Dictionnaire peut être indexé" | |
532 | |
533 msgid "E708: [:] must come last" | |
1619 | 534 msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" |
837 | 535 |
536 msgid "E709: [:] requires a List value" | |
537 msgstr "E709: [:] requiert une Liste" | |
538 | |
539 msgid "E710: List value has more items than target" | |
540 msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" | |
541 | |
542 msgid "E711: List value has not enough items" | |
543 msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" | |
544 | |
545 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" | |
546 msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" | |
7 | 547 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
548 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
549 msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
550 msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" |
7 | 551 |
552 #, c-format | |
553 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" | |
837 | 554 msgstr "E108: Variable inexistante : %s" |
555 | |
556 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" | |
557 msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" | |
7 | 558 |
559 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
560 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
561 msgid "E109: Missing ':' after '?'" | |
562 msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" | |
563 | |
837 | 564 msgid "E691: Can only compare List with List" |
565 msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" | |
566 | |
5907
4303f7b6f72f
Update translations for changed error message.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4681
diff
changeset
|
567 msgid "E692: Invalid operation for List" |
4303f7b6f72f
Update translations for changed error message.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4681
diff
changeset
|
568 msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste" |
837 | 569 |
570 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" | |
571 msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" | |
572 | |
573 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" | |
574 msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" | |
575 | |
576 # DB - todo : Traduction valable (et courte) pour Funcref ? | |
577 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" | |
578 msgstr "E693: Une Funcref ne peut être comparée qu'à une Funcref" | |
579 | |
580 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" | |
581 msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" | |
582 | |
1668 | 583 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
584 msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" | |
585 | |
7 | 586 msgid "E110: Missing ')'" |
837 | 587 msgstr "E110: ')' manquant" |
588 | |
589 msgid "E695: Cannot index a Funcref" | |
590 msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" | |
7 | 591 |
592 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
593 #, c-format | |
594 msgid "E112: Option name missing: %s" | |
595 msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" | |
596 | |
597 #, c-format | |
598 msgid "E113: Unknown option: %s" | |
837 | 599 msgstr "E113: Option inconnue : %s" |
7 | 600 |
601 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est | |
602 # erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une | |
603 # "quote". | |
604 #, c-format | |
605 msgid "E114: Missing quote: %s" | |
606 msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" | |
607 | |
608 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
609 #, c-format | |
610 msgid "E115: Missing quote: %s" | |
611 msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" | |
612 | |
837 | 613 #, c-format |
614 msgid "E696: Missing comma in List: %s" | |
615 msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" | |
616 | |
617 #, c-format | |
618 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" | |
619 msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" | |
620 | |
7013 | 621 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" |
622 msgstr "" | |
623 "Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !" | |
624 | |
837 | 625 #, c-format |
626 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" | |
627 msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" | |
628 | |
629 #, c-format | |
630 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" | |
631 msgstr "E721: Clé \"%s\" dupliquée dans le Dictionnaire" | |
632 | |
633 #, c-format | |
634 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" | |
635 msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire %s" | |
636 | |
637 #, c-format | |
638 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" | |
639 msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire %s" | |
640 | |
641 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
642 msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" |
837 | 643 |
838 | 644 #, c-format |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
645 msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
646 msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
647 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
648 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
649 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
650 msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
651 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
652 #, c-format |
838 | 653 msgid "E117: Unknown function: %s" |
654 msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" | |
655 | |
656 #, c-format | |
657 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" | |
658 msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" | |
659 | |
660 #, c-format | |
661 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" | |
662 msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" | |
663 | |
664 #, c-format | |
665 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" | |
666 msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" | |
667 | |
1668 | 668 msgid "E808: Number or Float required" |
669 msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" | |
670 | |
2965 | 671 msgid "add() argument" |
672 msgstr "argument de add()" | |
673 | |
837 | 674 msgid "E699: Too many arguments" |
675 msgstr "E699: Trop d'arguments" | |
676 | |
677 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" | |
678 msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" | |
7 | 679 |
680 # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la | |
681 # fonction confirm(). | |
682 #. | |
683 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it | |
684 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to | |
685 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. | |
686 #. | |
687 msgid "&Ok" | |
688 msgstr "&Ok" | |
689 | |
7013 | 690 msgid "extend() argument" |
691 msgstr "argument de extend()" | |
692 | |
7 | 693 #, c-format |
837 | 694 msgid "E737: Key already exists: %s" |
7013 | 695 msgstr "E737: La clé existe déjà : %s" |
6370 | 696 |
2965 | 697 msgid "map() argument" |
698 msgstr "argument de map()" | |
699 | |
700 msgid "filter() argument" | |
701 msgstr "argument de filter()" | |
702 | |
837 | 703 #, c-format |
7 | 704 msgid "+-%s%3ld lines: " |
837 | 705 msgstr "+-%s%3ld lignes : " |
706 | |
707 #, c-format | |
708 msgid "E700: Unknown function: %s" | |
709 msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" | |
7 | 710 |
711 # AB - Textes des boutons de la boîte de dialogue affichée par inputdialog(). | |
712 msgid "" | |
713 "&OK\n" | |
714 "&Cancel" | |
715 msgstr "" | |
716 "&Ok\n" | |
717 "&Annuler" | |
718 | |
719 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
720 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" | |
721 msgstr "inputrestore() a été appelé plus de fois qu'inputsave()" | |
722 | |
2965 | 723 msgid "insert() argument" |
724 msgstr "argument de insert()" | |
725 | |
838 | 726 msgid "E786: Range not allowed" |
1619 | 727 msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorisées" |
837 | 728 |
729 msgid "E701: Invalid type for len()" | |
730 msgstr "E701: Type invalide avec len()" | |
731 | |
732 msgid "E726: Stride is zero" | |
733 msgstr "E726: Le pas est nul" | |
734 | |
735 msgid "E727: Start past end" | |
736 msgstr "E727: Début au-delà de la fin" | |
737 | |
738 msgid "<empty>" | |
739 msgstr "<vide>" | |
740 | |
7 | 741 # AB - À mon avis, la version anglaise est erronée. |
837 | 742 # DB : Vérifier |
7 | 743 msgid "E240: No connection to Vim server" |
837 | 744 msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" |
7 | 745 |
746 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
747 #, c-format | |
748 msgid "E241: Unable to send to %s" | |
749 msgstr "E241: L'envoi au serveur %s à échoué" | |
750 | |
837 | 751 msgid "E277: Unable to read a server reply" |
752 msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" | |
753 | |
2965 | 754 msgid "remove() argument" |
755 msgstr "argument de remove()" | |
756 | |
837 | 757 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
758 msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" | |
759 | |
2965 | 760 msgid "reverse() argument" |
761 msgstr "argument de reverse()" | |
762 | |
837 | 763 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. |
764 msgid "E258: Unable to send to client" | |
765 msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" | |
766 | |
2965 | 767 msgid "sort() argument" |
768 msgstr "argument de sort()" | |
769 | |
6370 | 770 msgid "uniq() argument" |
771 msgstr "argument de uniq()" | |
772 | |
837 | 773 msgid "E702: Sort compare function failed" |
774 msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué" | |
775 | |
6370 | 776 msgid "E882: Uniq compare function failed" |
777 msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué" | |
778 | |
7 | 779 msgid "(Invalid)" |
780 msgstr "(Invalide)" | |
781 | |
837 | 782 msgid "E677: Error writing temp file" |
783 msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" | |
784 | |
1668 | 785 msgid "E805: Using a Float as a Number" |
786 msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" | |
787 | |
788 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" | |
837 | 789 msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" |
790 | |
1668 | 791 msgid "E745: Using a List as a Number" |
837 | 792 msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" |
793 | |
1668 | 794 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
837 | 795 msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" |
796 | |
797 msgid "E729: using Funcref as a String" | |
798 msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" | |
799 | |
800 msgid "E730: using List as a String" | |
801 msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" | |
802 | |
803 msgid "E731: using Dictionary as a String" | |
804 msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" | |
805 | |
806 # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça. | |
807 #, c-format | |
808 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" | |
809 msgstr "E706: Type de variable incohérent pour %s" | |
810 | |
811 #, c-format | |
1619 | 812 msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
813 msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" | |
814 | |
815 #, c-format | |
2965 | 816 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
817 msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" | |
818 | |
819 #, c-format | |
820 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" | |
821 msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" | |
822 | |
823 #, c-format | |
837 | 824 msgid "E741: Value is locked: %s" |
825 msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" | |
826 | |
827 msgid "Unknown" | |
828 msgstr "Inconnu" | |
829 | |
830 #, c-format | |
831 msgid "E742: Cannot change value of %s" | |
832 msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" | |
833 | |
834 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" | |
835 msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" | |
7 | 836 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
837 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
838 msgid "E123: Undefined function: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
839 msgstr "E123: Fonction non définie : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
840 |
7 | 841 # AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. |
842 # AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et | |
843 # la lourdeur d'une traduction plus correcte. | |
844 #, c-format | |
845 msgid "E124: Missing '(': %s" | |
846 msgstr "E124: Il manque '(' après %s" | |
847 | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
848 msgid "E862: Cannot use g: here" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
849 msgstr "E862: Impossible d'utiliser g: ici" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
850 |
7 | 851 #, c-format |
852 msgid "E125: Illegal argument: %s" | |
837 | 853 msgstr "E125: Argument invalide : %s" |
7 | 854 |
3312 | 855 #, c-format |
856 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" | |
857 msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" | |
858 | |
7 | 859 msgid "E126: Missing :endfunction" |
860 msgstr "E126: Il manque :endfunction" | |
861 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
862 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
863 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
864 msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
865 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
866 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
867 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
868 msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
869 |
837 | 870 # DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. |
871 #, c-format | |
872 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" | |
873 msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" | |
7 | 874 |
875 msgid "E129: Function name required" | |
876 msgstr "E129: Nom de fonction requis" | |
877 | |
837 | 878 #, c-format |
6370 | 879 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
880 msgstr "" | |
881 "E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s" | |
882 | |
883 #, c-format | |
884 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" | |
885 msgstr "" | |
886 "E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : " | |
887 "%s" | |
7 | 888 |
889 # AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 | |
890 # caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une | |
891 # expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", | |
892 # "elle s'exécute" ou "elle est occupée". | |
893 #, c-format | |
894 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" | |
837 | 895 msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" |
7 | 896 |
897 # AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure | |
898 # traduction pour "function call depth". | |
899 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" | |
837 | 900 msgstr "" |
901 "E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" | |
7 | 902 |
903 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
904 #, c-format | |
905 msgid "calling %s" | |
906 msgstr "appel de %s" | |
907 | |
908 # AB - Vérifier. | |
909 #, c-format | |
910 msgid "%s aborted" | |
911 msgstr "%s annulée" | |
912 | |
913 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
914 #, c-format | |
915 msgid "%s returning #%ld" | |
916 msgstr "%s a retourné #%ld" | |
917 | |
918 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
919 #, c-format | |
837 | 920 msgid "%s returning %s" |
7 | 921 msgstr "%s a retourné \"%s\"" |
922 | |
923 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
924 #, c-format | |
925 msgid "continuing in %s" | |
926 msgstr "de retour dans %s" | |
927 | |
928 msgid "E133: :return not inside a function" | |
837 | 929 msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" |
7 | 930 |
931 # AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres | |
932 # commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. | |
933 msgid "" | |
934 "\n" | |
935 "# global variables:\n" | |
936 msgstr "" | |
937 "\n" | |
938 "# Variables globales:\n" | |
939 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
940 # DB - Plus précis ("la dernière fois") ? |
837 | 941 msgid "" |
942 "\n" | |
943 "\tLast set from " | |
944 msgstr "" | |
945 "\n" | |
946 "\tModifié la dernière fois dans " | |
947 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
948 msgid "No old files" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
949 msgstr "Aucun vieux fichier" |
837 | 950 |
7 | 951 #, c-format |
952 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" | |
837 | 953 msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" |
954 | |
955 #, c-format | |
956 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" | |
957 msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" | |
958 | |
959 #, c-format | |
960 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" | |
961 msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" | |
7 | 962 |
963 # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une | |
964 # version française. | |
965 msgid "E134: Move lines into themselves" | |
966 msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" | |
967 | |
968 msgid "1 line moved" | |
969 msgstr "1 ligne déplacée" | |
970 | |
971 #, c-format | |
972 msgid "%ld lines moved" | |
973 msgstr "%ld lignes déplacées" | |
974 | |
975 #, c-format | |
976 msgid "%ld lines filtered" | |
977 msgstr "%ld lignes filtrées" | |
978 | |
979 # AB - J'ai volontairement omis l'astérisque initiale car je pense que le | |
980 # motif "Filter*" décrit plus clairement les quatre autocommandes liées | |
981 # au filtrage (FilterReadPre, FilterReadPost, FilterWritePre et | |
982 # FilterWritePost) que "*Filter*" que l'on confond avec une tentative de | |
983 # mise en valeur. | |
984 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" | |
985 msgstr "" | |
986 "E135: Les autocommandes Filter* ne doivent pas changer le tampon courant" | |
987 | |
988 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. Dans le cas présent, | |
989 # nettement plus. | |
990 msgid "[No write since last change]\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
991 msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistré]\n" |
7 | 992 |
993 # AB - Le numéro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numéro" de ligne | |
994 # sont des chaînes de caractères dont le contenu est à la discrétion de | |
995 # l'appelant de la fonction viminfo_error(). | |
996 #, c-format | |
997 msgid "%sviminfo: %s in line: " | |
837 | 998 msgstr "%sviminfo : %s à la ligne " |
7 | 999 |
1000 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1001 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" | |
1002 msgstr "" | |
837 | 1003 "E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo" |
7 | 1004 |
1005 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 1006 # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages |
1007 # qui suivent. | |
7 | 1008 #, c-format |
1009 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" | |
1010 msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s" | |
1011 | |
1012 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 1013 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 1014 msgid " info" |
1015 msgstr " info" | |
1016 | |
1017 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. | |
837 | 1018 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 1019 msgid " marks" |
1020 msgstr " marques" | |
1021 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1022 msgid " oldfiles" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1023 msgstr " vieux fichiers" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1024 |
7 | 1025 # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. |
837 | 1026 # DB - Voir ci-dessus. |
7 | 1027 msgid " FAILED" |
1028 msgstr " ÉCHEC" | |
1029 | |
1030 # AB - J'espère que la plupart des utilisateurs aura l'idée d'aller vérifier | |
1031 # ses droits d'accès. | |
1032 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
1033 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1619 | 1034 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
7 | 1035 #, c-format |
1036 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" | |
1037 msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" | |
1038 | |
1039 # AB - Le point d'exclamation est superflu. | |
1040 # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 | |
1041 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo | |
1042 #, c-format | |
1043 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" | |
1044 msgstr "E138: Impossible d'écrire le fichier %s" | |
1045 | |
1046 # AB - Ce texte est un message de débogage. | |
1047 #, c-format | |
1048 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" | |
1049 msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" | |
1050 | |
6370 | 1051 #, c-format |
1052 msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" | |
1053 msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s" | |
1054 | |
7 | 1055 #. Write the info: |
1056 #, c-format | |
1057 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" | |
1058 msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" | |
1059 | |
1060 # AB - Les deux versions, bien que différentes, se valent. | |
1061 msgid "" | |
1062 "# You may edit it if you're careful!\n" | |
1063 "\n" | |
1064 msgstr "" | |
1065 "# Vous pouvez l'éditer, mais soyez prudent.\n" | |
1066 "\n" | |
1067 | |
1068 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" | |
1069 msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" | |
1070 | |
1071 # AB - Ce texte est passé en argument à la fonction viminfo_error(). | |
1072 # AB - "illégal" est un terme trop fort à mon goût. | |
1073 msgid "Illegal starting char" | |
837 | 1074 msgstr "Caractère initial non valide" |
7 | 1075 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1076 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. Vérifier que la version |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1077 # française est correcte pour les trois références ; j'ai un doute quant |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1078 # à la troisième. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1079 msgid "Save As" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1080 msgstr "Enregistrer sous - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1081 |
7 | 1082 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). |
1083 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1084 msgid "Write partial file?" | |
1085 msgstr "Perdre une partie du fichier ?" | |
1086 | |
1087 # AB - La version française est nettement meilleure que la version anglaise. | |
1088 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" | |
1089 msgstr "" | |
1090 "E140: Une partie du fichier serait perdue (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1091 | |
837 | 1092 #, c-format |
1093 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" | |
1094 msgstr "Écraser le fichier %s existant ?" | |
1095 | |
1096 #, c-format | |
1097 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" | |
1098 msgstr "Le fichier d'échange \"%s\" existe déjà, l'écraser ?" | |
1099 | |
1100 # DB - Un peu long à mon avis. | |
1101 #, c-format | |
1102 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" | |
1103 msgstr "E768: Le fichier d'échange %s existe déjà (:silent! pour passer outre)" | |
7 | 1104 |
1105 #, c-format | |
1106 msgid "E141: No file name for buffer %ld" | |
1107 msgstr "E141: Pas de nom de fichier pour le tampon %ld" | |
1108 | |
1109 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1110 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" | |
837 | 1111 msgstr "" |
1112 "E142: L'option 'nowrite' est activée et empêche toute écriture du fichier" | |
7 | 1113 |
1114 # AB - Ceci est un contenu de boîte de dialogue (éventuellement en mode texte). | |
1115 # AB - "activée pour" n'est pas une formulation très heureuse. | |
1116 #, c-format | |
1117 msgid "" | |
837 | 1118 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
7 | 1119 "Do you wish to write anyway?" |
1120 msgstr "" | |
837 | 1121 "L'option 'readonly' est activée pour \"%s\".\n" |
1122 "Voulez-vous tout de même enregistrer ?" | |
7 | 1123 |
1619 | 1124 #, c-format |
1125 msgid "" | |
1126 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" | |
1127 "It may still be possible to write it.\n" | |
1128 "Do you wish to try?" | |
1129 msgstr "" | |
1130 "Les droits du fichier \"%s\" sont restreints à la lecture seule.\n" | |
1131 "Il peut être possible de l'écrire tout de même.\n" | |
1132 "Tenter ?" | |
1133 | |
1134 #, c-format | |
1135 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" | |
1136 msgstr "E505: \"%s\" est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1137 | |
7 | 1138 # AB - Ceci est un titre de boîte de dialogue. |
1139 msgid "Edit File" | |
1140 msgstr "Ouvrir un fichier - Vim" | |
1141 | |
1142 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1143 # AB - J'hésite à ajouter "à sa création" après le nom du tampon. Ce message | |
1144 # devrait n'être affiché qu'après une tentative d'ouverture de fichier, | |
1145 # la version actuelle devrait donc suffire. | |
837 | 1146 # DB - Suggestion : "nouveau tampon" ? |
7 | 1147 #, c-format |
1148 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" | |
837 | 1149 msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" |
7 | 1150 |
1151 msgid "E144: non-numeric argument to :z" | |
1152 msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" | |
1153 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1154 # AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule. |
7 | 1155 # La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui |
1156 # ne comprendraient pas à quoi ce message est dû. | |
1157 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" | |
837 | 1158 msgstr "E145: Les commandes externes sont indisponibles dans rvim" |
7 | 1159 |
1160 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" | |
837 | 1161 msgstr "" |
838 | 1162 "E146: Les expressions régulières ne peuvent pas être délimitées par des " |
1163 "lettres" | |
7 | 1164 |
1165 #, c-format | |
1166 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1167 msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" | |
1168 | |
1169 msgid "(Interrupted) " | |
1170 msgstr "(Interrompu) " | |
1171 | |
837 | 1172 msgid "1 match" |
1173 msgstr "1 correspondance" | |
1174 | |
7 | 1175 msgid "1 substitution" |
1176 msgstr "1 substitution" | |
1177 | |
1178 #, c-format | |
837 | 1179 msgid "%ld matches" |
1180 msgstr "%ld correspondances" | |
1181 | |
1182 #, c-format | |
7 | 1183 msgid "%ld substitutions" |
1184 msgstr "%ld substitutions" | |
1185 | |
1186 msgid " on 1 line" | |
1187 msgstr " sur 1 ligne" | |
1188 | |
1189 #, c-format | |
1190 msgid " on %ld lines" | |
1191 msgstr " sur %ld lignes" | |
1192 | |
1193 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1194 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1195 msgid "E147: Cannot do :global recursive" | |
837 | 1196 msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global" |
7 | 1197 |
1198 # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. | |
1199 msgid "E148: Regular expression missing from global" | |
1200 msgstr "E148: :global doit être suivi par une expression régulière" | |
1201 | |
1202 # AB - Ce message est utilisé lorsque :vglobal ne trouve rien. Lorsque :global | |
1203 # ne trouve rien, c'est "Pattern not found: %s" / "Motif introuvable: %s" | |
1204 # qui est utilisé. | |
1205 #, c-format | |
1206 msgid "Pattern found in every line: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1207 msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" |
7 | 1208 |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
1209 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
1210 msgid "Pattern not found: %s" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
1211 msgstr "Motif introuvable: %s" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
1212 |
7 | 1213 # AB - Ne pas traduire le dollar. |
1214 # AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie | |
1215 # d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis | |
1216 # à internationalisation. J'attends que les deux autres messages soient | |
1217 # traduisibles pour traduire celui-ci. | |
837 | 1218 # DB - TODO : Qu'en est-il à présent ? |
7 | 1219 msgid "" |
1220 "\n" | |
1221 "# Last Substitute String:\n" | |
1222 "$" | |
1223 msgstr "" | |
1224 "\n" | |
837 | 1225 "# Dernières chaînes de substitution :\n" |
7 | 1226 "$" |
1227 | |
837 | 1228 # This message should *so* be E42! |
1229 msgid "E478: Don't panic!" | |
1230 msgstr "E478: Pas de panique !" | |
1231 | |
1232 #, c-format | |
1233 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" | |
1234 msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" | |
1235 | |
7 | 1236 #, c-format |
1237 msgid "E149: Sorry, no help for %s" | |
837 | 1238 msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" |
7 | 1239 |
1240 #, c-format | |
1241 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" | |
837 | 1242 msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" |
7 | 1243 |
1244 #, c-format | |
1245 msgid "E150: Not a directory: %s" | |
1246 msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" | |
1247 | |
1248 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1249 #, c-format | |
1250 msgid "E152: Cannot open %s for writing" | |
1251 msgstr "E152: Impossible d'écrire %s" | |
1252 | |
1253 # AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. | |
1254 #, c-format | |
1255 msgid "E153: Unable to open %s for reading" | |
1256 msgstr "E153: Impossible de lire %s" | |
1257 | |
837 | 1258 #, c-format |
1259 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" | |
1260 msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" | |
1261 | |
7 | 1262 # AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus |
1263 # long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une | |
1264 # traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas | |
1265 # présent. | |
837 | 1266 # DB - Suggestion. |
1267 #, c-format | |
1268 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" | |
838 | 1269 msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" |
7 | 1270 |
1271 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. | |
1272 #, c-format | |
1273 msgid "E160: Unknown sign command: %s" | |
837 | 1274 msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" |
7 | 1275 |
1276 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1277 msgid "E156: Missing sign name" | |
1278 msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" | |
1279 | |
1280 msgid "E612: Too many signs defined" | |
1281 msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" | |
1282 | |
1283 # AB - Cette traduction ne me satisfait pas. | |
837 | 1284 # DB - Suggestion. |
7 | 1285 #, c-format |
1286 msgid "E239: Invalid sign text: %s" | |
837 | 1287 msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" |
7 | 1288 |
1289 #, c-format | |
1290 msgid "E155: Unknown sign: %s" | |
837 | 1291 msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" |
7 | 1292 |
1293 # AB - La version française est meilleure que la version anglaise. | |
1294 msgid "E159: Missing sign number" | |
1295 msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" | |
1296 | |
1297 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1298 # version anglaise. Ce message est similaire au message E102. | |
1299 #, c-format | |
1300 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" | |
1301 msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" | |
1302 | |
1303 # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la | |
1304 # version anglaise. | |
1305 #, c-format | |
1306 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" | |
1307 msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable" | |
1308 | |
6370 | 1309 #, c-format |
1310 msgid "E885: Not possible to change sign %s" | |
1311 msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s" | |
1312 | |
837 | 1313 msgid " (NOT FOUND)" |
1314 msgstr " (INTROUVABLE)" | |
1315 | |
1316 msgid " (not supported)" | |
1317 msgstr " (non supporté)" | |
1318 | |
7 | 1319 msgid "[Deleted]" |
1320 msgstr "[Effacé]" | |
1321 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1322 # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1323 # DB - Suggestion. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1324 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1325 msgstr "Mode débogage activé. Tapez \"cont\" pour continuer." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1326 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1327 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1328 msgid "line %ld: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1329 msgstr "ligne %ld : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1330 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1331 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1332 msgid "cmd: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1333 msgstr "cmde : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1334 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1335 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1336 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1337 msgstr "Point d'arrêt dans %s%s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1338 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1339 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1340 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1341 msgstr "E161: Le point d'arrêt %s est introuvable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1342 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1343 msgid "No breakpoints defined" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1344 msgstr "Aucun point d'arrêt n'est défini" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1345 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1346 # AB - Le deuxième %s est remplacé par "func" ou "file" sans que l'on puisse |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1347 # traduire ces mots. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1348 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1349 msgid "%3d %s %s line %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1350 msgstr "%3d %s %s ligne %ld" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1351 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1352 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1353 msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1354 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1355 # AB - "changes to" est redondant et a été omis de la version française. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1356 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1357 msgid "Save changes to \"%s\"?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1358 msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1359 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
1360 # AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1361 # ci-dessus. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1362 msgid "Untitled" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1363 msgstr "(sans titre)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1364 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1365 # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1366 # AB - Ce message est similaire au message E89. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1367 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1368 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1369 msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1370 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1371 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1372 msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocmdes)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1373 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1374 msgid "E163: There is only one file to edit" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1375 msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1376 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1377 msgid "E164: Cannot go before first file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1378 msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1379 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1380 msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1381 msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1382 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1383 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1384 msgid "E666: compiler not supported: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1385 msgstr "E666: Compilateur %s non supporté" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1386 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1387 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1388 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1389 msgstr "Recherche de \"%s\" dans \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1390 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1391 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1392 msgid "Searching for \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1393 msgstr "Recherche de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1394 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1395 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1396 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1397 msgstr "introuvable dans 'runtimepath' : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1398 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1399 msgid "Source Vim script" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1400 msgstr "Sourcer un script - Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1401 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1402 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1403 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1404 msgstr "Impossible de sourcer un répertoire : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1405 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1406 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1407 msgid "could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1408 msgstr "impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1409 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1410 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1411 msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1412 msgstr "ligne %ld : impossible de sourcer \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1413 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1414 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1415 msgid "sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1416 msgstr "sourcement \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1417 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1418 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1419 msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1420 msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1421 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1422 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1423 msgid "finished sourcing %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1424 msgstr "fin du sourcement de %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1425 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1426 msgid "modeline" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1427 msgstr "ligne de mode" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1428 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1429 msgid "--cmd argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1430 msgstr "argument --cmd" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1431 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1432 msgid "-c argument" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1433 msgstr "argument -c" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1434 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1435 msgid "environment variable" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1436 msgstr "variable d'environnement" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1437 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1438 msgid "error handler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1439 msgstr "gestionnaire d'erreur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1440 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1441 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1442 msgstr "W15: Alerte : Séparateur de ligne erroné, ^M possiblement manquant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1443 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1444 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1445 msgstr "E167: :scriptencoding utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1446 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1447 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1448 msgstr "E168: :finish utilisé en dehors d'un fichier sourcé" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1449 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1450 # DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1451 # sans qu'il soit possible de les traduire. |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1452 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1453 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1454 msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1455 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1456 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1457 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1458 msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1459 |
7 | 1460 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
837 | 1461 msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." |
1462 | |
7 | 1463 msgid "E501: At end-of-file" |
1464 msgstr "E501: À la fin du fichier" | |
1465 | |
1466 msgid "E169: Command too recursive" | |
1467 msgstr "E169: Commande trop récursive" | |
1468 | |
1469 #, c-format | |
1470 msgid "E605: Exception not caught: %s" | |
837 | 1471 msgstr "E605: Exception non interceptée : %s" |
1472 | |
7 | 1473 msgid "End of sourced file" |
1474 msgstr "Fin du fichier sourcé" | |
1475 | |
1476 msgid "End of function" | |
1477 msgstr "Fin de la fonction" | |
1478 | |
1479 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1480 msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" |
7 | 1481 |
1482 msgid "E492: Not an editor command" | |
838 | 1483 msgstr "E492: Commande inconnue" |
7 | 1484 |
1485 msgid "E493: Backwards range given" | |
837 | 1486 msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" |
1487 | |
7 | 1488 msgid "Backwards range given, OK to swap" |
837 | 1489 msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" |
7 | 1490 |
1491 msgid "E494: Use w or w>>" | |
1492 msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" | |
1493 | |
1494 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" | |
1495 msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" | |
1496 | |
1497 msgid "E172: Only one file name allowed" | |
1498 msgstr "E172: Un seul nom de fichier autorisé" | |
1499 | |
1500 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1501 msgstr "Encore 1 fichier à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1502 |
1503 #, c-format | |
1504 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" | |
837 | 1505 msgstr "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" |
7 | 1506 |
1507 msgid "E173: 1 more file to edit" | |
837 | 1508 msgstr "E173: encore 1 fichier à éditer" |
7 | 1509 |
1510 #, c-format | |
1511 msgid "E173: %ld more files to edit" | |
1512 msgstr "E173: encore %ld fichiers à éditer" | |
1513 | |
1514 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" | |
837 | 1515 msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" |
1516 | |
7 | 1517 msgid "" |
1518 "\n" | |
7013 | 1519 " Name Args Address Complete Definition" |
1520 msgstr "" | |
1521 "\n" | |
1522 " Nom Args Adresse Complet. Définition" | |
7 | 1523 |
1524 msgid "No user-defined commands found" | |
1525 msgstr "Aucune commande définie par l'utilisateur trouvée" | |
1526 | |
1527 msgid "E175: No attribute specified" | |
1528 msgstr "E175: Pas d'attribut spécifié" | |
1529 | |
1530 msgid "E176: Invalid number of arguments" | |
1531 msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide" | |
1532 | |
1533 msgid "E177: Count cannot be specified twice" | |
837 | 1534 msgstr "E177: Le quantificateur ne peut être spécifié deux fois" |
7 | 1535 |
1536 msgid "E178: Invalid default value for count" | |
837 | 1537 msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide" |
1538 | |
1539 msgid "E179: argument required for -complete" | |
1540 msgstr "E179: argument requis avec -complete" | |
7 | 1541 |
7013 | 1542 msgid "E179: argument required for -addr" |
1543 msgstr "E179: argument requis avec -addr" | |
1544 | |
7 | 1545 #, c-format |
1546 msgid "E181: Invalid attribute: %s" | |
837 | 1547 msgstr "E181: Attribut invalide : %s" |
7 | 1548 |
1549 msgid "E182: Invalid command name" | |
1550 msgstr "E182: Nom de commande invalide" | |
1551 | |
1552 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" | |
838 | 1553 msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" |
7 | 1554 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1555 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
2965 | 1556 msgstr "" |
1557 "E841: Nom réservé, ne peux pas être utilisé pour une commande utilisateur" | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1558 |
7 | 1559 #, c-format |
1560 msgid "E184: No such user-defined command: %s" | |
837 | 1561 msgstr "E184: Aucune commande %s définie par l'utilisateur" |
1562 | |
1563 #, c-format | |
7013 | 1564 msgid "E180: Invalid address type value: %s" |
1565 msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s" | |
1566 | |
1567 #, c-format | |
837 | 1568 msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
1569 msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s" | |
1570 | |
1571 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" | |
1572 msgstr "E468: Seul le complètement personnalisé accepte un argument" | |
1573 | |
1574 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" | |
1575 msgstr "E467: Le complètement personnalisé requiert une fonction en argument" | |
7 | 1576 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1577 msgid "unknown" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1578 msgstr "inconnu" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1579 |
7 | 1580 #, c-format |
4119 | 1581 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
1582 msgstr "E185: Impossible de trouver le jeu de couleurs '%s'" | |
7 | 1583 |
1584 msgid "Greetings, Vim user!" | |
1585 msgstr "Bienvenue, utilisateur de Vim !" | |
1586 | |
837 | 1587 msgid "E784: Cannot close last tab page" |
1588 msgstr "E784: Impossible de fermer le dernier onglet" | |
1589 | |
1590 msgid "Already only one tab page" | |
1591 msgstr "Il ne reste déjà plus qu'un seul onglet" | |
1592 | |
7 | 1593 msgid "Edit File in new window" |
1594 msgstr "Ouvrir un fichier dans une nouvelle fenêtre - Vim" | |
1595 | |
837 | 1596 #, c-format |
1597 msgid "Tab page %d" | |
1598 msgstr "Onglet %d" | |
1599 | |
7 | 1600 msgid "No swap file" |
1601 msgstr "Pas de fichier d'échange" | |
1602 | |
1603 msgid "Append File" | |
1604 msgstr "Ajouter fichier" | |
1605 | |
1619 | 1606 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
837 | 1607 msgstr "" |
838 | 1608 "E747: Tampon modifié : impossible de changer de répertoire (ajoutez ! pour " |
1609 "passer outre)" | |
837 | 1610 |
7 | 1611 msgid "E186: No previous directory" |
1612 msgstr "E186: Pas de répertoire précédent" | |
1613 | |
1614 msgid "E187: Unknown" | |
1615 msgstr "E187: Inconnu" | |
1616 | |
1617 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" | |
1618 msgstr "E465: :winsize requiert deux arguments numériques" | |
1619 | |
1620 #, c-format | |
1621 msgid "Window position: X %d, Y %d" | |
837 | 1622 msgstr "Position de la fenêtre : X %d, Y %d" |
1623 | |
1624 # DB : Suggestion, sans doute perfectible. | |
7 | 1625 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
837 | 1626 msgstr "" |
1627 "E188: Récupérer la position de la fenêtre non implémenté dans cette version" | |
7 | 1628 |
1629 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" | |
1630 msgstr "E466: :winpos requiert deux arguments numériques" | |
1631 | |
1632 msgid "Save Redirection" | |
1633 msgstr "Enregistrer la redirection" | |
1634 | |
1635 msgid "Save View" | |
1636 msgstr "Enregistrer la vue - Vim" | |
1637 | |
1638 msgid "Save Session" | |
1639 msgstr "Enregistrer la session - Vim" | |
1640 | |
1641 msgid "Save Setup" | |
1642 msgstr "Enregistrer les réglages - Vim" | |
1643 | |
1644 #, c-format | |
837 | 1645 msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
1646 msgstr "E739: Impossible de créer le répertoire \"%s\"" | |
1647 | |
1648 #, c-format | |
7 | 1649 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
1650 msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1651 | |
1652 #, c-format | |
1653 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" | |
837 | 1654 msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" |
7 | 1655 |
1656 #. set mark | |
1657 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" | |
837 | 1658 msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" |
7 | 1659 |
1660 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" | |
1661 msgstr "E192: Appel récursif de :normal trop important" | |
1662 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1663 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1664 msgstr "E809: #< n'est pas disponible sans la fonctionnalité +eval" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1665 |
7 | 1666 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
837 | 1667 msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'" |
1668 | |
7 | 1669 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1670 msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\"" |
837 | 1671 |
7 | 1672 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
837 | 1673 msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\"" |
1674 | |
7 | 1675 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
838 | 1676 msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\"" |
7 | 1677 |
1678 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" | |
837 | 1679 msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\"" |
7 | 1680 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1681 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1682 msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
1683 |
7 | 1684 #, no-c-format |
1685 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" | |
1686 msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" | |
1687 | |
1688 msgid "E500: Evaluates to an empty string" | |
837 | 1689 msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" |
7 | 1690 |
1691 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" | |
837 | 1692 msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" |
7 | 1693 |
1694 msgid "E196: No digraphs in this version" | |
1695 msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" | |
1696 | |
1697 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" | |
837 | 1698 msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" |
7 | 1699 |
1700 #. always scroll up, don't overwrite | |
1701 #, c-format | |
1702 msgid "Exception thrown: %s" | |
837 | 1703 msgstr "Exception émise : %s" |
7 | 1704 |
1705 #, c-format | |
1706 msgid "Exception finished: %s" | |
837 | 1707 msgstr "Exception terminée : %s" |
7 | 1708 |
1709 #, c-format | |
1710 msgid "Exception discarded: %s" | |
837 | 1711 msgstr "Exception éliminée : %s" |
7 | 1712 |
1713 #, c-format | |
1714 msgid "%s, line %ld" | |
1715 msgstr "%s, ligne %ld" | |
1716 | |
1717 #. always scroll up, don't overwrite | |
1718 #, c-format | |
1719 msgid "Exception caught: %s" | |
837 | 1720 msgstr "Exception interceptée : %s" |
1721 | |
1722 # DB - Le c-format est féminin, singulier ou pluriel (cf. 3 messages plus bas). | |
7 | 1723 #, c-format |
1724 msgid "%s made pending" | |
837 | 1725 msgstr "%s mise(s) en attente" |
7 | 1726 |
1727 #, c-format | |
1728 msgid "%s resumed" | |
837 | 1729 msgstr "%s ré-émise(s)" |
7 | 1730 |
1731 #, c-format | |
1732 msgid "%s discarded" | |
837 | 1733 msgstr "%s éliminée(s)" |
7 | 1734 |
1735 msgid "Exception" | |
1736 msgstr "Exception" | |
1737 | |
1738 msgid "Error and interrupt" | |
1739 msgstr "Erreur et interruption" | |
1740 | |
1741 msgid "Error" | |
1742 msgstr "Erreur" | |
1743 | |
1744 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) | |
1745 msgid "Interrupt" | |
837 | 1746 msgstr "Interruption" |
7 | 1747 |
1748 msgid "E579: :if nesting too deep" | |
1749 msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" | |
1750 | |
1751 msgid "E580: :endif without :if" | |
1752 msgstr "E580: :endif sans :if" | |
1753 | |
1754 msgid "E581: :else without :if" | |
1755 msgstr "E581: :else sans :if" | |
1756 | |
1757 msgid "E582: :elseif without :if" | |
1758 msgstr "E582: :elseif sans :if" | |
1759 | |
1760 msgid "E583: multiple :else" | |
1761 msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" | |
1762 | |
1763 msgid "E584: :elseif after :else" | |
1764 msgstr "E584: :elseif après :else" | |
1765 | |
837 | 1766 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
1767 msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" | |
1768 | |
1769 msgid "E586: :continue without :while or :for" | |
1770 msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" | |
1771 | |
1772 msgid "E587: :break without :while or :for" | |
1773 msgstr "E587: :break sans :while ou :for" | |
1774 | |
1775 msgid "E732: Using :endfor with :while" | |
1776 msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" | |
1777 | |
1778 msgid "E733: Using :endwhile with :for" | |
1779 msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" | |
7 | 1780 |
1781 msgid "E601: :try nesting too deep" | |
1782 msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" | |
1783 | |
1784 msgid "E603: :catch without :try" | |
1785 msgstr "E603: :catch sans :try" | |
1786 | |
838 | 1787 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
1788 #. * Just parse. | |
7 | 1789 msgid "E604: :catch after :finally" |
1790 msgstr "E604: :catch après :finally" | |
1791 | |
1792 msgid "E606: :finally without :try" | |
1793 msgstr "E606: :finally sans :try" | |
1794 | |
838 | 1795 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
7 | 1796 msgid "E607: multiple :finally" |
1797 msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" | |
1798 | |
1799 msgid "E602: :endtry without :try" | |
1800 msgstr "E602: :endtry sans :try" | |
1801 | |
1802 msgid "E193: :endfunction not inside a function" | |
837 | 1803 msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" |
1804 | |
838 | 1805 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
1806 msgstr "E788: L'édition d'un autre tampon n'est plus permise" | |
1807 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1808 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1809 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1810 "E811: Changement des informations du tampon n'est pas permise maintenant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1811 |
837 | 1812 # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite |
1813 # dans le code. | |
7 | 1814 msgid "tagname" |
837 | 1815 msgstr "nom du marqueur" |
1816 | |
1817 # DB - TODO : Idem précédent. | |
7 | 1818 msgid " kind file\n" |
837 | 1819 msgstr " type de fichier\n" |
7 | 1820 |
1821 msgid "'history' option is zero" | |
1822 msgstr "l'option 'history' vaut zéro" | |
1823 | |
837 | 1824 # DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo. |
1825 # Pas de majuscule nécessaire pour les messages d'après. | |
7 | 1826 #, c-format |
1827 msgid "" | |
1828 "\n" | |
1829 "# %s History (newest to oldest):\n" | |
1830 msgstr "" | |
1831 "\n" | |
837 | 1832 "# Historique %s (chronologie décroissante) :\n" |
7 | 1833 |
1834 msgid "Command Line" | |
837 | 1835 msgstr "ligne de commande" |
7 | 1836 |
1837 msgid "Search String" | |
837 | 1838 msgstr "chaîne de recherche" |
7 | 1839 |
1840 msgid "Expression" | |
837 | 1841 msgstr "expression" |
7 | 1842 |
1843 msgid "Input Line" | |
837 | 1844 msgstr "ligne de saisie" |
7 | 1845 |
1846 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" | |
837 | 1847 msgstr "E198: cmd_pchar au-delà de la longueur de la commande" |
7 | 1848 |
1849 msgid "E199: Active window or buffer deleted" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
1850 msgstr "E199: Fenêtre ou tampon actif effacé" |
7 | 1851 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1852 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
2965 | 1853 msgstr "E812: Des autocommandes ont changé le tampon ou le nom du tampon" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1854 |
7 | 1855 msgid "Illegal file name" |
837 | 1856 msgstr "Nom de fichier invalide" |
7 | 1857 |
1858 msgid "is a directory" | |
1859 msgstr "est un répertoire" | |
1860 | |
1861 msgid "is not a file" | |
1862 msgstr "n'est pas un fichier" | |
1863 | |
1619 | 1864 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1865 msgstr "est un périphérique (désactivé par l'option 'opendevice')" |
1619 | 1866 |
7 | 1867 msgid "[New File]" |
1868 msgstr "[Nouveau fichier]" | |
1869 | |
837 | 1870 msgid "[New DIRECTORY]" |
1871 msgstr "[Nouveau RÉPERTOIRE]" | |
1872 | |
1873 msgid "[File too big]" | |
1874 msgstr "[Fichier trop volumineux]" | |
1875 | |
7 | 1876 msgid "[Permission Denied]" |
837 | 1877 msgstr "[Permission refusée]" |
7 | 1878 |
1879 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" | |
1880 msgstr "E200: Les autocommandes *ReadPre ont rendu le fichier illisible" | |
1881 | |
1882 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" | |
1883 msgstr "" | |
837 | 1884 "E201: Autocommandes *ReadPre ne doivent pas modifier le contenu du tampon " |
7 | 1885 "courant" |
1886 | |
1887 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
1888 msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" |
7 | 1889 |
1890 msgid "Reading from stdin..." | |
1891 msgstr "Lecture de stdin..." | |
1892 | |
838 | 1893 #. Re-opening the original file failed! |
7 | 1894 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
837 | 1895 msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" |
7 | 1896 |
1897 msgid "[fifo/socket]" | |
1898 msgstr "[fifo/socket]" | |
1899 | |
1900 msgid "[fifo]" | |
1901 msgstr "[fifo]" | |
1902 | |
1903 msgid "[socket]" | |
1904 msgstr "[socket]" | |
1905 | |
1619 | 1906 msgid "[character special]" |
1907 msgstr "[caractère spécial]" | |
1908 | |
7 | 1909 msgid "[CR missing]" |
1910 msgstr "[CR manquant]" | |
1911 | |
1912 msgid "[long lines split]" | |
837 | 1913 msgstr "[lignes longues coupées]" |
7 | 1914 |
1915 msgid "[NOT converted]" | |
837 | 1916 msgstr "[NON converti]" |
7 | 1917 |
1918 msgid "[converted]" | |
1919 msgstr "[converti]" | |
1920 | |
837 | 1921 #, c-format |
1922 msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" | |
1923 msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]" | |
7 | 1924 |
1925 #, c-format | |
1926 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" | |
837 | 1927 msgstr "[OCTET INVALIDE à la ligne %ld]" |
7 | 1928 |
1929 msgid "[READ ERRORS]" | |
1930 msgstr "[ERREURS DE LECTURE]" | |
1931 | |
1932 msgid "Can't find temp file for conversion" | |
837 | 1933 msgstr "Impossible de générer un fichier temporaire pour la conversion" |
7 | 1934 |
1935 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" | |
1936 msgstr "La conversion avec 'charconvert' a échoué" | |
1937 | |
837 | 1938 # DB : Pas de majuscule ? |
7 | 1939 msgid "can't read output of 'charconvert'" |
837 | 1940 msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'" |
1941 | |
1942 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" | |
1943 msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" | |
7 | 1944 |
1945 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" | |
837 | 1946 msgstr "E203: Des autocommandes ont effacé ou déchargé le tampon à écrire" |
7 | 1947 |
1948 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" | |
837 | 1949 msgstr "" |
1950 "E204: L'autocommande a modifié le nombre de lignes de manière inattendue" | |
1951 | |
1668 | 1952 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
837 | 1953 msgstr "NetBeans interdit l'écriture des tampons non modifiés" |
1954 | |
1955 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" | |
1956 msgstr "Netbeans interdit l'écriture partielle de ses tampons" | |
7 | 1957 |
1958 msgid "is not a file or writable device" | |
1959 msgstr "n'est pas un fichier ou un périphérique inscriptible" | |
1960 | |
1619 | 1961 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
1962 msgstr "écriture vers un périphérique désactivé par l'option 'opendevice'" | |
1963 | |
7 | 1964 msgid "is read-only (add ! to override)" |
1965 msgstr "est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1966 | |
1967 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" | |
838 | 1968 msgstr "E506: Impossible d'écrire la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1969 |
7 | 1970 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
838 | 1971 msgstr "E507: Erreur de fermeture de la copie de secours (! pour passer outre)" |
837 | 1972 |
7 | 1973 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
1974 msgstr "" | |
838 | 1975 "E508: Impossible de lire le fichier pour la copie de secours (ajoutez ! pour " |
1976 "passer outre)" | |
7 | 1977 |
1978 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" | |
837 | 1979 msgstr "" |
1980 "E509: Impossible de créer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1981 | |
7 | 1982 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
837 | 1983 msgstr "" |
1984 "E510: Impossible de générer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" | |
1985 | |
7 | 1986 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
1987 msgstr "" | |
837 | 1988 "E460: Les ressources partagées seraient perdues (ajoutez ! pour passer outre)" |
7 | 1989 |
1990 msgid "E214: Can't find temp file for writing" | |
1619 | 1991 msgstr "E214: Impossible de générer un fichier temporaire pour y écrire" |
7 | 1992 |
1993 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" | |
837 | 1994 msgstr "E213: Impossible de convertir (ajoutez ! pour écrire sans convertir)" |
1995 | |
7 | 1996 msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
837 | 1997 msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y écrire" |
7 | 1998 |
1999 msgid "E212: Can't open file for writing" | |
837 | 2000 msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y écrire" |
2001 | |
2002 msgid "E667: Fsync failed" | |
2003 msgstr "E667: Fsynch a échoué" | |
7 | 2004 |
2005 msgid "E512: Close failed" | |
2006 msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" | |
2007 | |
837 | 2008 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
2009 msgstr "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2010 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)" |
7 | 2011 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2012 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2013 msgid "" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2014 "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2015 "override)" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2016 msgstr "" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2017 "E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2018 "pour passer outre)" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2019 |
7 | 2020 msgid "E514: write error (file system full?)" |
2021 msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)" | |
2022 | |
2023 msgid " CONVERSION ERROR" | |
2024 msgstr " ERREUR DE CONVERSION" | |
2025 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2026 #, c-format |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2027 msgid " in line %ld;" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2028 msgstr " à la ligne %ld" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2029 |
7 | 2030 msgid "[Device]" |
2031 msgstr "[Périph.]" | |
2032 | |
2033 msgid "[New]" | |
2034 msgstr "[Nouveau]" | |
2035 | |
2036 msgid " [a]" | |
2037 msgstr " [a]" | |
2038 | |
2039 msgid " appended" | |
2040 msgstr " ajouté(s)" | |
2041 | |
2042 msgid " [w]" | |
2043 msgstr " [e]" | |
2044 | |
2045 msgid " written" | |
2046 msgstr " écrit(s)" | |
2047 | |
2048 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" | |
837 | 2049 msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original" |
7 | 2050 |
2051 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" | |
837 | 2052 msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide" |
7 | 2053 |
2054 msgid "E207: Can't delete backup file" | |
837 | 2055 msgstr "E207: Impossible d'effacer la copie de secours" |
7 | 2056 |
2057 msgid "" | |
2058 "\n" | |
2059 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" | |
2060 msgstr "" | |
2061 "\n" | |
2062 "ALERTE: Le fichier original est peut-être perdu ou endommagé\n" | |
2063 | |
837 | 2064 # DB - todo : un peu long... |
7 | 2065 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
837 | 2066 msgstr "" |
2067 "ne quittez pas l'éditeur tant que le fichier n'est pas correctement " | |
2068 "enregistré !" | |
7 | 2069 |
2070 msgid "[dos]" | |
2071 msgstr "[dos]" | |
2072 | |
2073 msgid "[dos format]" | |
2074 msgstr "[format dos]" | |
2075 | |
2076 msgid "[mac]" | |
2077 msgstr "[mac]" | |
2078 | |
2079 msgid "[mac format]" | |
2080 msgstr "[format mac]" | |
2081 | |
2082 msgid "[unix]" | |
2083 msgstr "[unix]" | |
2084 | |
2085 msgid "[unix format]" | |
2086 msgstr "[format unix]" | |
2087 | |
2088 msgid "1 line, " | |
2089 msgstr "1 ligne, " | |
2090 | |
2091 #, c-format | |
2092 msgid "%ld lines, " | |
2093 msgstr "%ld lignes, " | |
2094 | |
2095 msgid "1 character" | |
2096 msgstr "1 caractère" | |
2097 | |
2098 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2099 msgid "%lld characters" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2100 msgstr "%lld caractères" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2101 |
2965 | 2102 #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2103 #, c-format |
7 | 2104 msgid "%ld characters" |
2105 msgstr "%ld caractères" | |
2106 | |
2107 msgid "[noeol]" | |
2108 msgstr "[noeol]" | |
2109 | |
2110 msgid "[Incomplete last line]" | |
2111 msgstr "[Dernière ligne incomplète]" | |
2112 | |
838 | 2113 #. don't overwrite messages here |
2114 #. must give this prompt | |
2115 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers | |
7 | 2116 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2117 msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" |
7 | 2118 |
2119 msgid "Do you really want to write to it" | |
2120 msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" | |
2121 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" | |
2124 msgstr "E208: Erreur lors de l'écriture dans \"%s\"" | |
2125 | |
2126 #, c-format | |
2127 msgid "E209: Error closing \"%s\"" | |
2128 msgstr "E209: Erreur lors de la fermeture de \"%s\"" | |
2129 | |
2130 #, c-format | |
2131 msgid "E210: Error reading \"%s\"" | |
2132 msgstr "E210: Erreur lors de la lecture de \"%s\"" | |
2133 | |
2134 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" | |
837 | 2135 msgstr "E246: L'autocommande FileChangedShell a effacé le tampon" |
2136 | |
2137 #, c-format | |
2138 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" | |
2139 msgstr "E211: Le fichier \"%s\" n'est plus disponible" | |
2140 | |
2141 # DB - todo : Suggestion. Bof bof, à améliorer. | |
7 | 2142 #, c-format |
2143 msgid "" | |
2144 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " | |
2145 "well" | |
837 | 2146 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2147 "W12: Alerte : Le fichier \"%s\" a été modifié, ainsi que le tampon dans Vim" |
837 | 2148 |
2149 msgid "See \":help W12\" for more info." | |
2150 msgstr "Consultez \":help W12\" pour plus d'information." | |
7 | 2151 |
2152 #, c-format | |
2153 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2154 msgstr "W11: Alerte : Le fichier \"%s\" a changé depuis le début de l'édition" |
7 | 2155 |
837 | 2156 msgid "See \":help W11\" for more info." |
2157 msgstr "Consultez \":help W11\" pour plus d'information." | |
2158 | |
7 | 2159 #, c-format |
2160 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" | |
837 | 2161 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2162 "W16: Alerte : Les permissions de \"%s\" ont changé depuis le début de " |
837 | 2163 "l'édition" |
2164 | |
2165 msgid "See \":help W16\" for more info." | |
2166 msgstr "Consultez \":help W16\" pour plus d'information." | |
7 | 2167 |
2168 #, c-format | |
2169 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2170 msgstr "W13: Alerte : Le fichier \"%s\" a été créé après le début de l'édition" |
7 | 2171 |
2172 msgid "Warning" | |
2173 msgstr "Alerte" | |
2174 | |
2175 msgid "" | |
2176 "&OK\n" | |
2177 "&Load File" | |
2178 msgstr "" | |
2179 "&Ok\n" | |
837 | 2180 "&Charger le fichier" |
7 | 2181 |
2182 #, c-format | |
2183 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" | |
837 | 2184 msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" |
7 | 2185 |
2186 #, c-format | |
2187 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" | |
837 | 2188 msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" |
7 | 2189 |
2190 msgid "--Deleted--" | |
2191 msgstr "--Effacé--" | |
2192 | |
837 | 2193 #, c-format |
2194 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" | |
2195 msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" | |
2196 | |
838 | 2197 #. the group doesn't exist |
7 | 2198 #, c-format |
2199 msgid "E367: No such group: \"%s\"" | |
837 | 2200 msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" |
7 | 2201 |
2202 #, c-format | |
2203 msgid "E215: Illegal character after *: %s" | |
837 | 2204 msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" |
7 | 2205 |
2206 #, c-format | |
2207 msgid "E216: No such event: %s" | |
837 | 2208 msgstr "E216: Aucun événement %s" |
2209 | |
2210 #, c-format | |
2211 msgid "E216: No such group or event: %s" | |
2212 msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" | |
7 | 2213 |
2214 #. Highlight title | |
2215 msgid "" | |
2216 "\n" | |
2217 "--- Auto-Commands ---" | |
2218 msgstr "" | |
2219 "\n" | |
2220 "--- Auto-commandes ---" | |
2221 | |
837 | 2222 #, c-format |
2223 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " | |
2224 msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" | |
2225 | |
7 | 2226 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
837 | 2227 msgstr "" |
2228 "E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" | |
7 | 2229 |
2230 msgid "No matching autocommands" | |
837 | 2231 msgstr "Aucune autocommande correspondante" |
7 | 2232 |
2233 msgid "E218: autocommand nesting too deep" | |
2234 msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" | |
2235 | |
2236 #, c-format | |
2237 msgid "%s Auto commands for \"%s\"" | |
837 | 2238 msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" |
7 | 2239 |
2240 #, c-format | |
2241 msgid "Executing %s" | |
2242 msgstr "Exécution de %s" | |
2243 | |
2244 #, c-format | |
2245 msgid "autocommand %s" | |
2246 msgstr "autocommande %s" | |
2247 | |
2248 msgid "E219: Missing {." | |
2249 msgstr "E219: { manquant." | |
2250 | |
2251 msgid "E220: Missing }." | |
2252 msgstr "E220: } manquant." | |
2253 | |
2254 msgid "E490: No fold found" | |
2965 | 2255 msgstr "E490: Aucun repli trouvé" |
7 | 2256 |
2257 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2258 msgstr "E350: Impossible de créer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
7 | 2259 |
2260 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" | |
837 | 2261 msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" |
2262 | |
2263 #, c-format | |
2264 msgid "+--%3ld lines folded " | |
2265 msgstr "+--%3ld lignes repliées " | |
7 | 2266 |
2267 msgid "E222: Add to read buffer" | |
2268 msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" | |
2269 | |
2270 msgid "E223: recursive mapping" | |
837 | 2271 msgstr "E223: mappage récursif" |
7 | 2272 |
2273 #, c-format | |
2274 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2275 msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" |
7 | 2276 |
2277 #, c-format | |
2278 msgid "E225: global mapping already exists for %s" | |
837 | 2279 msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s" |
7 | 2280 |
2281 #, c-format | |
2282 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" | |
837 | 2283 msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s" |
7 | 2284 |
2285 #, c-format | |
2286 msgid "E227: mapping already exists for %s" | |
837 | 2287 msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s" |
7 | 2288 |
2289 msgid "No abbreviation found" | |
837 | 2290 msgstr "Aucune abréviation trouvée" |
2291 | |
7 | 2292 msgid "No mapping found" |
837 | 2293 msgstr "Aucun mappage trouvé" |
7 | 2294 |
2295 msgid "E228: makemap: Illegal mode" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2296 msgstr "E228: makemap : mode invalide" |
7 | 2297 |
3312 | 2298 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
2299 msgstr "" | |
2300 "E851: Échec lors de la création d'un nouveau processus pour l'interface " | |
2301 "graphique" | |
2302 | |
2303 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" | |
2304 msgstr "" | |
2305 "E852: Le processus fils n'a pas réussi à démarrer l'interface graphique" | |
2306 | |
7 | 2307 msgid "E229: Cannot start the GUI" |
2308 msgstr "E229: Impossible de démarrer l'interface graphique" | |
2309 | |
2310 #, c-format | |
2311 msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 2312 msgstr "E230: Impossible de lire \"%s\"" |
2313 | |
2314 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" | |
2315 msgstr "" | |
2316 "E665: Impossible de démarrer l'IHM graphique, aucune police valide trouvée" | |
7 | 2317 |
2318 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" | |
2319 msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" | |
2320 | |
837 | 2321 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
1619 | 2322 msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" |
837 | 2323 |
7 | 2324 #, c-format |
2325 msgid "E254: Cannot allocate color %s" | |
837 | 2326 msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" |
2327 | |
2328 msgid "No match at cursor, finding next" | |
2329 msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" | |
7 | 2330 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2331 msgid "<cannot open> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2332 msgstr "<impossible d'ouvrir> " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2333 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2334 #, c-format |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2335 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2336 msgstr "E616: vim_SelFile : impossible d'obtenir la police %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2337 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2338 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2339 msgstr "E614: vim_SelFile : impossible de revenir dans le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2340 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2341 msgid "Pathname:" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2342 msgstr "Chemin :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2343 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2344 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2345 msgstr "E615: vim_SelFile : impossible d'obtenir le répertoire courant" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2346 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2347 msgid "OK" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2348 msgstr "Ok" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2349 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2350 msgid "Cancel" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2351 msgstr "Annuler" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2352 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2353 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2354 msgstr "Widget scrollbar : Impossible d'obtenir la géométrie du pixmap 'thumb'" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2355 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2356 msgid "Vim dialog" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2357 msgstr "Vim" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2358 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2359 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2360 msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2361 |
7 | 2362 msgid "" |
2363 "&Yes\n" | |
2364 "&No\n" | |
2365 "&Cancel" | |
2366 msgstr "" | |
2367 "&Oui\n" | |
2368 "&Non\n" | |
2369 "&Annuler" | |
2370 | |
2371 # todo '_' is for hotkey, i guess? | |
2372 msgid "Input _Methods" | |
2373 msgstr "_Méthodes de saisie" | |
2374 | |
2375 msgid "VIM - Search and Replace..." | |
2376 msgstr "Remplacer - Vim" | |
2377 | |
2378 msgid "VIM - Search..." | |
2379 msgstr "Rechercher - Vim" | |
2380 | |
2381 msgid "Find what:" | |
2382 msgstr "Rechercher :" | |
2383 | |
2384 msgid "Replace with:" | |
2385 msgstr "Remplacer par :" | |
2386 | |
2387 #. whole word only button | |
2388 msgid "Match whole word only" | |
2389 msgstr "Mots entiers seulement" | |
2390 | |
2391 #. match case button | |
2392 msgid "Match case" | |
837 | 2393 msgstr "Respecter la casse" |
7 | 2394 |
2395 msgid "Direction" | |
2396 msgstr "Direction" | |
2397 | |
2398 #. 'Up' and 'Down' buttons | |
2399 msgid "Up" | |
2400 msgstr "Haut" | |
2401 | |
2402 msgid "Down" | |
2403 msgstr "Bas" | |
2404 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2405 #. 'Find Next' button |
7 | 2406 msgid "Find Next" |
2407 msgstr "Suivant" | |
2408 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2409 #. 'Replace' button |
7 | 2410 msgid "Replace" |
2411 msgstr "Remplacer" | |
2412 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2413 #. 'Replace All' button |
7 | 2414 msgid "Replace All" |
2415 msgstr "Remplacer tout" | |
2416 | |
2417 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2418 msgstr "Vim : Une requête \"die\" a été reçue par le gestionnaire de session\n" |
837 | 2419 |
7013 | 2420 msgid "Close tab" |
2421 msgstr "Fermer l'onglet" | |
837 | 2422 |
2423 msgid "New tab" | |
2424 msgstr "Nouvel onglet" | |
2425 | |
2426 # DB - todo : un peu long. Cet entrée de menu permet d'ouvrir un fichier | |
2427 # dans un nouvel onglet via le sélecteur de fichiers graphique. | |
2428 msgid "Open Tab..." | |
2429 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2430 |
2431 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2432 msgstr "Vim : Fenêtre principale détruite inopinément\n" |
7 | 2433 |
837 | 2434 msgid "&Filter" |
2435 msgstr "&Filtrer" | |
2436 | |
2437 msgid "&Cancel" | |
2438 msgstr "&Annuler" | |
7 | 2439 |
2440 msgid "Directories" | |
2441 msgstr "Répertoires" | |
2442 | |
837 | 2443 msgid "Filter" |
2444 msgstr "Filtre" | |
2445 | |
2446 msgid "&Help" | |
2447 msgstr "&Aide" | |
7 | 2448 |
2449 msgid "Files" | |
2450 msgstr "Fichiers" | |
2451 | |
837 | 2452 msgid "&OK" |
2453 msgstr "&Ok" | |
2454 | |
7 | 2455 msgid "Selection" |
2456 msgstr "Sélection" | |
2457 | |
837 | 2458 msgid "Find &Next" |
2459 msgstr "Suiva&nt" | |
2460 | |
2461 msgid "&Replace" | |
2462 msgstr "&Remplacer" | |
2463 | |
2464 msgid "Replace &All" | |
2465 msgstr "Rempl&acer tout" | |
2466 | |
2467 msgid "&Undo" | |
2468 msgstr "Ann&uler" | |
7 | 2469 |
2470 #, c-format | |
837 | 2471 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
2472 msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable" | |
2473 | |
2474 #, c-format | |
7 | 2475 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
837 | 2476 msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." |
2477 | |
2478 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" | |
2479 msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" | |
2480 | |
2481 msgid "Open tab..." | |
2482 msgstr "Ouvrir dans un onglet..." | |
7 | 2483 |
2484 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" | |
837 | 2485 msgstr "Chercher une chaîne (utilisez '\\\\' pour chercher un '\\')" |
7 | 2486 |
2487 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" | |
2488 msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" | |
2489 | |
837 | 2490 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un |
2491 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2492 # fichier. | |
838 | 2493 #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
2494 #. * file name that won't be used. | |
837 | 2495 msgid "Not Used" |
2496 msgstr "Non utilisé" | |
2497 | |
2498 # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un | |
2499 # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un | |
2500 # fichier. | |
2501 msgid "Directory\t*.nothing\n" | |
2502 msgstr "Répertoire\t*.rien\n" | |
2503 | |
2504 # DB - todo : perfectible. | |
7 | 2505 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
2506 msgstr "" | |
837 | 2507 "Vim E458: Erreur d'allocation de couleurs, couleurs possiblement incorrectes" |
2508 | |
2509 # DB - todo : La VF est-elle compréhensible ? | |
7 | 2510 #, c-format |
2511 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" | |
837 | 2512 msgstr "" |
2513 "E250: Des polices manquent dans %s pour les jeux de caractères suivants :" | |
7 | 2514 |
2515 #, c-format | |
2516 msgid "E252: Fontset name: %s" | |
837 | 2517 msgstr "E252: Nom du jeu de polices : %s" |
2518 | |
7 | 2519 #, c-format |
2520 msgid "Font '%s' is not fixed-width" | |
837 | 2521 msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe" |
2522 | |
7 | 2523 #, c-format |
6370 | 2524 msgid "E253: Fontset name: %s" |
2525 msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s" | |
2526 | |
2527 #, c-format | |
2528 msgid "Font0: %s" | |
2529 msgstr "Font0: %s" | |
2530 | |
2531 #, c-format | |
2532 msgid "Font1: %s" | |
2533 msgstr "Font1: %s" | |
2534 | |
2535 #, c-format | |
2536 msgid "Font%ld width is not twice that of font0" | |
2537 msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0" | |
2538 | |
2539 #, c-format | |
2540 msgid "Font0 width: %ld" | |
2541 msgstr "Largeur de Font0 : %ld" | |
2542 | |
2543 #, c-format | |
2544 msgid "Font1 width: %ld" | |
2545 msgstr "Largeur de Font1 : %ld" | |
837 | 2546 |
2547 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2548 msgid "Invalid font specification" | |
2549 msgstr "La spécification de la police est invalide" | |
2550 | |
2551 msgid "&Dismiss" | |
2552 msgstr "Aban&donner" | |
2553 | |
2554 # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... | |
2555 msgid "no specific match" | |
2556 msgstr "aucune correspondance particulière" | |
2557 | |
2558 msgid "Vim - Font Selector" | |
2559 msgstr "Choisir une police - Vim" | |
2560 | |
2561 msgid "Name:" | |
2562 msgstr "Nom :" | |
2563 | |
838 | 2564 #. create toggle button |
837 | 2565 msgid "Show size in Points" |
2566 msgstr "Afficher la taille en Points" | |
2567 | |
2568 msgid "Encoding:" | |
2569 msgstr "Encodage :" | |
2570 | |
2571 msgid "Font:" | |
2572 msgstr "Police :" | |
2573 | |
2574 msgid "Style:" | |
2575 msgstr "Style :" | |
2576 | |
2577 msgid "Size:" | |
2578 msgstr "Taille :" | |
7 | 2579 |
2580 msgid "E256: Hangul automata ERROR" | |
837 | 2581 msgstr "E256: ERREUR dans l'automate Hangul" |
2582 | |
2583 msgid "E550: Missing colon" | |
2584 msgstr "E550: ':' manquant" | |
2585 | |
2586 # DB - Il s'agit ici d'un problème lors du parsing d'une option dont le contenu | |
2587 # est une liste d'éléments séparés par des virgules. | |
2588 msgid "E551: Illegal component" | |
2589 msgstr "E551: élément invalide" | |
2590 | |
2591 msgid "E552: digit expected" | |
2592 msgstr "E552: chiffre attendu" | |
2593 | |
2594 #, c-format | |
2595 msgid "Page %d" | |
2596 msgstr "Page %d" | |
2597 | |
2598 msgid "No text to be printed" | |
2599 msgstr "Aucun texte à imprimer" | |
2600 | |
2601 #, c-format | |
2602 msgid "Printing page %d (%d%%)" | |
2603 msgstr "Impression de la page %d (%d%%)" | |
2604 | |
2605 #, c-format | |
2606 msgid " Copy %d of %d" | |
2607 msgstr " Copie %d sur %d" | |
2608 | |
2609 #, c-format | |
2610 msgid "Printed: %s" | |
2611 msgstr "Imprimé : %s" | |
2612 | |
2613 msgid "Printing aborted" | |
2614 msgstr "Impression interrompue" | |
2615 | |
2616 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" | |
2617 msgstr "E455: Erreur lors de l'écriture du fichier PostScript" | |
2618 | |
2619 #, c-format | |
2620 msgid "E624: Can't open file \"%s\"" | |
2621 msgstr "E624: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2622 | |
2623 #, c-format | |
2624 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" | |
2625 msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\"" | |
2626 | |
2627 #, c-format | |
2628 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" | |
2629 msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript" | |
2630 | |
2631 #, c-format | |
2632 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" | |
2633 msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté" | |
2634 | |
2635 #, c-format | |
2636 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" | |
2637 msgstr "E621: La version du fichier de ressource \"%s\" est erronée" | |
2638 | |
2639 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." | |
2640 msgstr "E673: Jeu de caractères et encodage multi-octets incompatibles" | |
2641 | |
2642 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." | |
2643 msgstr "" | |
2644 "E674: 'printmbcharset' ne peut pas être vide avec un encodage multi-octets" | |
2645 | |
2646 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." | |
838 | 2647 msgstr "E675: Aucune police par défaut pour l'impression multi-octets" |
837 | 2648 |
2649 msgid "E324: Can't open PostScript output file" | |
2650 msgstr "E324: Impossible d'ouvrir le fichier PostScript de sortie" | |
2651 | |
2652 #, c-format | |
2653 msgid "E456: Can't open file \"%s\"" | |
2654 msgstr "E456: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
2655 | |
2656 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" | |
2657 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"prolog.ps\" est introuvable" | |
2658 | |
2659 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" | |
2660 msgstr "" | |
2661 "E456: Le fichier de ressource PostScript \"cidfont.ps\" est introuvable" | |
2662 | |
2663 #, c-format | |
2664 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" | |
2665 msgstr "E456: Le fichier de ressource PostScript \"%s.ps\" est introuvable" | |
2666 | |
2667 #, c-format | |
2668 msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" | |
2669 msgstr "E620: La conversion pour imprimer dans l'encodage \"%s\" a échoué" | |
2670 | |
2671 msgid "Sending to printer..." | |
2672 msgstr "Envoi à l'imprimante..." | |
2673 | |
2674 msgid "E365: Failed to print PostScript file" | |
2675 msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" | |
2676 | |
2677 msgid "Print job sent." | |
2678 msgstr "Tâche d'impression envoyée." | |
7 | 2679 |
2680 msgid "Add a new database" | |
2681 msgstr "Ajouter une base de données" | |
2682 | |
2683 msgid "Query for a pattern" | |
837 | 2684 msgstr "Rechercher un motif" |
7 | 2685 |
2686 msgid "Show this message" | |
2687 msgstr "Afficher ce message" | |
2688 | |
2689 msgid "Kill a connection" | |
837 | 2690 msgstr "Fermer une connexion" |
7 | 2691 |
2692 msgid "Reinit all connections" | |
837 | 2693 msgstr "Réinitialiser toutes les connexions" |
7 | 2694 |
2695 msgid "Show connections" | |
837 | 2696 msgstr "Afficher les connexions" |
7 | 2697 |
2698 #, c-format | |
2699 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" | |
837 | 2700 msgstr "E560: Utilisation : cs[cope] %s" |
7 | 2701 |
2702 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" | |
837 | 2703 msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fenêtre.\n" |
7 | 2704 |
2705 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" | |
837 | 2706 msgstr "E562: Utilisation : cstag <ident>" |
7 | 2707 |
2708 msgid "E257: cstag: tag not found" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2709 msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" |
7 | 2710 |
2711 #, c-format | |
2712 msgid "E563: stat(%s) error: %d" | |
837 | 2713 msgstr "E563: Erreur stat(%s) : %d" |
7 | 2714 |
2715 msgid "E563: stat error" | |
2716 msgstr "E563: Erreur stat" | |
2717 | |
2718 #, c-format | |
2719 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" | |
2720 msgstr "E564: %s n'est pas un répertoire ou une base de données cscope valide" | |
2721 | |
2722 #, c-format | |
2723 msgid "Added cscope database %s" | |
837 | 2724 msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" |
7 | 2725 |
2726 #, c-format | |
2727 msgid "E262: error reading cscope connection %ld" | |
837 | 2728 msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %ld" |
7 | 2729 |
2730 msgid "E561: unknown cscope search type" | |
2731 msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" | |
2732 | |
2733 msgid "E566: Could not create cscope pipes" | |
837 | 2734 msgstr "E566: Impossible de créer les tuyaux (pipes) cscope" |
2735 | |
7 | 2736 msgid "E622: Could not fork for cscope" |
837 | 2737 msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope" |
7 | 2738 |
6370 | 2739 msgid "cs_create_connection setpgid failed" |
2740 msgstr "cs_create_connection setpgid a échoué" | |
2741 | |
7 | 2742 msgid "cs_create_connection exec failed" |
2743 msgstr "exec de cs_create_connection a échoué" | |
2744 | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2745 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2746 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour to_fp a échoué" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2747 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
2748 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2749 msgstr "cs_create_connection : fdopen pour fr_fp a échoué" |
7 | 2750 |
1619 | 2751 msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
2752 msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope" | |
2753 | |
7 | 2754 msgid "E567: no cscope connections" |
837 | 2755 msgstr "E567: Aucune connexion cscope" |
2756 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2757 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2758 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2759 msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
2760 |
837 | 2761 # DB - todo |
7 | 2762 #, c-format |
2763 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" | |
838 | 2764 msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s" |
837 | 2765 |
7 | 2766 msgid "cscope commands:\n" |
837 | 2767 msgstr "commandes cscope :\n" |
7 | 2768 |
2769 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2770 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2771 msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2772 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2773 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2774 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2775 " c: Find functions calling this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2776 " d: Find functions called by this function\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2777 " e: Find this egrep pattern\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2778 " f: Find this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2779 " g: Find this definition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2780 " i: Find files #including this file\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2781 " s: Find this C symbol\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2782 " t: Find this text string\n" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2783 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2784 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2785 " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2786 " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2787 " e: Trouver ce motif egrep\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2788 " f: Trouver ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2789 " g: Trouver cette définition\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2790 " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2791 " s: Trouver ce symbole C\n" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2792 " t: Trouver cette chaîne\n" |
7 | 2793 |
2794 #, c-format | |
2795 msgid "E625: cannot open cscope database: %s" | |
837 | 2796 msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s" |
2797 | |
7 | 2798 msgid "E626: cannot get cscope database information" |
837 | 2799 msgstr "" |
2800 "E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope" | |
2801 | |
7 | 2802 msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
837 | 2803 msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée" |
7 | 2804 |
2805 #, c-format | |
2806 msgid "E261: cscope connection %s not found" | |
837 | 2807 msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" |
7 | 2808 |
2809 #, c-format | |
2810 msgid "cscope connection %s closed" | |
837 | 2811 msgstr "connexion cscope %s fermée" |
2812 | |
838 | 2813 #. should not reach here |
7 | 2814 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
2815 msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" | |
2816 | |
2817 #, c-format | |
2818 msgid "Cscope tag: %s" | |
837 | 2819 msgstr "Marqueur cscope : %s" |
7 | 2820 |
2821 msgid "" | |
2822 "\n" | |
2823 " # line" | |
2824 msgstr "" | |
2825 "\n" | |
2826 " # ligne" | |
2827 | |
837 | 2828 # DB - todo : Faut-il respecter l'alignement ici ? |
7 | 2829 msgid "filename / context / line\n" |
837 | 2830 msgstr "nom / contexte/ ligne\n" |
7 | 2831 |
2832 #, c-format | |
2833 msgid "E609: Cscope error: %s" | |
837 | 2834 msgstr "E609: Erreur cscope : %s" |
7 | 2835 |
2836 msgid "All cscope databases reset" | |
837 | 2837 msgstr "Toutes les bases de données cscope ont été réinitialisées" |
7 | 2838 |
2839 msgid "no cscope connections\n" | |
837 | 2840 msgstr "aucune connexion cscope\n" |
7 | 2841 |
2842 msgid " # pid database name prepend path\n" | |
837 | 2843 msgstr " # pid nom de la base de données chemin\n" |
2844 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2845 msgid "Lua library cannot be loaded." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2846 msgstr "La bibliothèque Lua n'a pas pu être chargée." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2847 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2848 msgid "cannot save undo information" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2849 msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
2850 |
837 | 2851 msgid "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2852 "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
837 | 2853 "loaded." |
2854 msgstr "" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2855 "E815: Désolé, cette commande est désactivée : les bibliothèques MzScheme " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
2856 "n'ont pas pu être chargées." |
837 | 2857 |
2858 msgid "invalid expression" | |
2859 msgstr "expression invalide" | |
2860 | |
2861 msgid "expressions disabled at compile time" | |
2862 msgstr "expressions désactivée lors de la compilation" | |
2863 | |
2864 msgid "hidden option" | |
2865 msgstr "option cachée" | |
2866 | |
2867 msgid "unknown option" | |
2868 msgstr "option inconnue" | |
2869 | |
2870 msgid "window index is out of range" | |
2871 msgstr "numéro de fenêtre hors limites" | |
2872 | |
2873 msgid "couldn't open buffer" | |
2874 msgstr "impossible d'ouvrir le tampon" | |
2875 | |
2876 msgid "cannot delete line" | |
2877 msgstr "impossible d'effacer la ligne" | |
2878 | |
2879 msgid "cannot replace line" | |
2880 msgstr "impossible de remplacer la ligne" | |
2881 | |
2882 msgid "cannot insert line" | |
2883 msgstr "impossible d'insérer la ligne" | |
2884 | |
2885 msgid "string cannot contain newlines" | |
2886 msgstr "une chaîne ne peut pas contenir de saut-de-ligne" | |
2887 | |
4119 | 2888 msgid "error converting Scheme values to Vim" |
2889 msgstr "erreur lors de la conversion d'une valeur de Scheme à Vim" | |
2890 | |
837 | 2891 msgid "Vim error: ~a" |
2892 msgstr "Erreur Vim : ~a" | |
2893 | |
2894 msgid "Vim error" | |
2895 msgstr "Erreur Vim" | |
2896 | |
2897 msgid "buffer is invalid" | |
2898 msgstr "tampon invalide" | |
2899 | |
2900 msgid "window is invalid" | |
2901 msgstr "fenêtre invalide" | |
2902 | |
2903 msgid "linenr out of range" | |
2904 msgstr "numéro de ligne hors limites" | |
2905 | |
2906 msgid "not allowed in the Vim sandbox" | |
2907 msgstr "non autorisé dans le bac à sable" | |
7 | 2908 |
2555
b2221695af44
Update message for :python/:py3 usage with approximate translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2510
diff
changeset
|
2909 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2910 msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
2911 |
7 | 2912 msgid "" |
2913 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " | |
2914 "loaded." | |
837 | 2915 msgstr "" |
2916 "E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " | |
2917 "chargée." | |
2918 | |
6370 | 2919 msgid "" |
2920 "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " | |
2921 "loaded." | |
2922 msgstr "" | |
2923 "E887: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être " | |
2924 "chargée." | |
2925 | |
837 | 2926 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
2927 msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement" | |
7 | 2928 |
2625 | 2929 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
2930 msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python" |
2625 | 2931 |
838 | 2932 msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
2933 msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)" | |
2934 | |
7 | 2935 msgid "" |
2936 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." | |
837 | 2937 msgstr "" |
2938 "E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être " | |
2939 "chargée." | |
2940 | |
838 | 2941 msgid "E267: unexpected return" |
2942 msgstr "E267: « return » inattendu" | |
2943 | |
2944 msgid "E268: unexpected next" | |
2945 msgstr "E268: « next » inattendu" | |
2946 | |
2947 msgid "E269: unexpected break" | |
2948 msgstr "E269: « break » inattendu" | |
2949 | |
2950 msgid "E270: unexpected redo" | |
2951 msgstr "E270: « redo » inattendu" | |
2952 | |
2953 msgid "E271: retry outside of rescue clause" | |
2954 msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »" | |
2955 | |
2956 msgid "E272: unhandled exception" | |
2957 msgstr "E272: Exception non prise en charge" | |
2958 | |
837 | 2959 # DB - todo |
7 | 2960 #, c-format |
2961 msgid "E273: unknown longjmp status %d" | |
837 | 2962 msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d" |
7 | 2963 |
2964 msgid "Toggle implementation/definition" | |
2965 msgstr "Basculer implémentation/définition" | |
2966 | |
2967 msgid "Show base class of" | |
2968 msgstr "Montrer la classe de base de" | |
2969 | |
2970 msgid "Show overridden member function" | |
2971 msgstr "Montrer les fonctions membres surchargées" | |
2972 | |
2973 msgid "Retrieve from file" | |
2974 msgstr "Récupérer du fichier" | |
2975 | |
2976 msgid "Retrieve from project" | |
2977 msgstr "Récupérer du projet" | |
2978 | |
2979 msgid "Retrieve from all projects" | |
2980 msgstr "Récupérer de tous les projets" | |
2981 | |
2982 msgid "Retrieve" | |
2983 msgstr "Récupérer" | |
2984 | |
2985 msgid "Show source of" | |
2986 msgstr "Montrer source de" | |
2987 | |
2988 msgid "Find symbol" | |
837 | 2989 msgstr "Trouver symbole" |
7 | 2990 |
2991 msgid "Browse class" | |
2992 msgstr "Parcourir classe" | |
2993 | |
2994 msgid "Show class in hierarchy" | |
2995 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie" | |
2996 | |
2997 msgid "Show class in restricted hierarchy" | |
2998 msgstr "Montrer classe dans hiérarchie restreinte" | |
2999 | |
3000 # todo | |
3001 msgid "Xref refers to" | |
3002 msgstr "Xref référence" | |
3003 | |
3004 msgid "Xref referred by" | |
3005 msgstr "Xref est référencé par" | |
3006 | |
3007 msgid "Xref has a" | |
3008 msgstr "Xref a un(e)" | |
3009 | |
3010 msgid "Xref used by" | |
3011 msgstr "Xref utilisée par" | |
3012 | |
3013 msgid "Show docu of" | |
837 | 3014 msgstr "Montrer doc de" |
7 | 3015 |
3016 msgid "Generate docu for" | |
837 | 3017 msgstr "Générer la doc de" |
7 | 3018 |
3019 msgid "" | |
3020 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " | |
3021 "$PATH).\n" | |
837 | 3022 msgstr "" |
3023 "Connexion à SNiFF+ impossible. Vérifiez l'environnement (sniffemacs doit " | |
3024 "être dans le $PATH).\n" | |
7 | 3025 |
3026 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3027 msgstr "E274: Sniff : Erreur de lecture. Déconnexion" |
837 | 3028 |
3029 # DB - Les trois messages suivants vont ensembles. | |
7 | 3030 msgid "SNiFF+ is currently " |
3031 msgstr "SNiFF+ est actuellement " | |
3032 | |
3033 msgid "not " | |
837 | 3034 msgstr "dé" |
7 | 3035 |
3036 msgid "connected" | |
3037 msgstr "connecté" | |
3038 | |
3039 #, c-format | |
3040 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" | |
837 | 3041 msgstr "E275: Requête SNiFF+ inconnue : %s" |
7 | 3042 |
3043 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" | |
837 | 3044 msgstr "E276: Erreur lors de la connexion à SNiFF+" |
7 | 3045 |
3046 msgid "E278: SNiFF+ not connected" | |
3047 msgstr "E278: SNiFF+ n'est pas connecté" | |
3048 | |
3049 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" | |
837 | 3050 msgstr "E279: Ce tampon n'est pas un tampon SNiFF+" |
7 | 3051 |
3052 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3053 msgstr "Sniff : Erreur lors d'une écriture. Déconnexion" |
7 | 3054 |
3055 msgid "invalid buffer number" | |
3056 msgstr "numéro de tampon invalide" | |
3057 | |
3058 msgid "not implemented yet" | |
3059 msgstr "pas encore implémenté" | |
3060 | |
837 | 3061 # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. |
7 | 3062 #. ??? |
3063 msgid "cannot set line(s)" | |
837 | 3064 msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" |
7 | 3065 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3066 msgid "invalid mark name" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3067 msgstr "nom de marque invalide" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3068 |
7 | 3069 msgid "mark not set" |
837 | 3070 msgstr "marque non positionnée" |
7 | 3071 |
3072 #, c-format | |
3073 msgid "row %d column %d" | |
3074 msgstr "ligne %d colonne %d" | |
3075 | |
3076 msgid "cannot insert/append line" | |
837 | 3077 msgstr "Impossible d'insérer/ajouter de lignes" |
7 | 3078 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3079 msgid "line number out of range" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3080 msgstr "numéro de ligne hors limites" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
3081 |
7 | 3082 msgid "unknown flag: " |
837 | 3083 msgstr "drapeau inconnu : " |
7 | 3084 |
3085 msgid "unknown vimOption" | |
3086 msgstr "vimOption inconnue" | |
3087 | |
3088 msgid "keyboard interrupt" | |
3089 msgstr "interruption clavier" | |
3090 | |
3091 msgid "vim error" | |
837 | 3092 msgstr "erreur Vim" |
7 | 3093 |
3094 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" | |
837 | 3095 msgstr "" |
3096 "Impossible de créer commande de tampon/fenêtre : objet en cours d'effacement" | |
3097 | |
7 | 3098 msgid "" |
3099 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" | |
837 | 3100 msgstr "" |
3101 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" | |
7 | 3102 |
3103 #. This should never happen. Famous last word? | |
3104 msgid "" | |
3105 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." | |
3106 "org" | |
3107 msgstr "" | |
837 | 3108 "E280: ERREUR FATALE TCL: reflist corrompue ?! Contactez vim-dev@vim.org, SVP." |
7 | 3109 |
3110 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" | |
837 | 3111 msgstr "" |
3112 "Impossible d'inscrire la commande de rappel : réf. tampon/fenêtre introuvable" | |
7 | 3113 |
3114 msgid "" | |
3115 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." | |
3116 msgstr "" | |
837 | 3117 "E571: Désolé, commande désactivée: la bibliothèque Tcl n'a pas pu être " |
3118 "chargée." | |
7 | 3119 |
837 | 3120 #, c-format |
3121 msgid "E572: exit code %d" | |
3122 msgstr "E572: code de sortie %d" | |
7 | 3123 |
3124 msgid "cannot get line" | |
837 | 3125 msgstr "Impossible d'obtenir la ligne" |
3126 | |
7 | 3127 msgid "Unable to register a command server name" |
837 | 3128 msgstr "Impossible d'inscrire un nom de serveur de commande" |
7 | 3129 |
3130 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" | |
837 | 3131 msgstr "E248: Échec de l'envoi de la commande au programme cible" |
7 | 3132 |
3133 #, c-format | |
3134 msgid "E573: Invalid server id used: %s" | |
837 | 3135 msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" |
7 | 3136 |
3137 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3138 msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" |
837 | 3139 |
3140 msgid "Unknown option argument" | |
7 | 3141 msgstr "Option inconnue" |
3142 | |
3143 msgid "Too many edit arguments" | |
3144 msgstr "Trop d'arguments d'édition" | |
3145 | |
3146 msgid "Argument missing after" | |
3147 msgstr "Argument manquant après" | |
3148 | |
837 | 3149 msgid "Garbage after option argument" |
3150 msgstr "arguments en trop après l'option" | |
7 | 3151 |
3152 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" | |
3153 msgstr "Trop d'arguments \"+command\", \"-c command\" ou \"--cmd command\"" | |
3154 | |
3155 msgid "Invalid argument for" | |
3156 msgstr "Argument invalide pour" | |
3157 | |
837 | 3158 #, c-format |
3159 msgid "%d files to edit\n" | |
3160 msgstr "%d fichiers à éditer\n" | |
3161 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3162 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3163 msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3164 |
7 | 3165 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
3166 msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" | |
3167 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3168 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3169 msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3170 |
7 | 3171 msgid "Attempt to open script file again: \"" |
837 | 3172 msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" |
7 | 3173 |
3174 msgid "Cannot open for reading: \"" | |
837 | 3175 msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture : \"" |
3176 | |
7 | 3177 msgid "Cannot open for script output: \"" |
837 | 3178 msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" |
3179 | |
3180 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3181 msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" |
7 | 3182 |
3183 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3184 msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" |
7 | 3185 |
3186 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3187 msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" |
7 | 3188 |
838 | 3189 #. just in case.. |
7 | 3190 msgid "pre-vimrc command line" |
3191 msgstr "ligne de commande pre-vimrc" | |
3192 | |
3193 #, c-format | |
3194 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" | |
837 | 3195 msgstr "E282: Impossible de lire \"%s\"" |
7 | 3196 |
3197 msgid "" | |
3198 "\n" | |
3199 "More info with: \"vim -h\"\n" | |
3200 msgstr "" | |
3201 "\n" | |
3920 | 3202 "Plus d'info avec : \"vim -h\"\n" |
7 | 3203 |
3204 msgid "[file ..] edit specified file(s)" | |
837 | 3205 msgstr "[fichier ...] ouvrir le ou les fichiers spécifiés" |
7 | 3206 |
3207 msgid "- read text from stdin" | |
3208 msgstr "- lire le texte à partir de stdin" | |
3209 | |
3210 msgid "-t tag edit file where tag is defined" | |
837 | 3211 msgstr "-t marqueur ouvrir le fichier qui contient le marqueur" |
7 | 3212 |
3213 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" | |
837 | 3214 msgstr "-q [fichErr] ouvrir à l'endroit de la première erreur" |
7 | 3215 |
3216 msgid "" | |
3217 "\n" | |
3218 "\n" | |
3219 "usage:" | |
3220 msgstr "" | |
3221 "\n" | |
3222 "\n" | |
837 | 3223 "utilisation :" |
7 | 3224 |
3225 msgid " vim [arguments] " | |
3226 msgstr " vim [args] " | |
3227 | |
3228 msgid "" | |
3229 "\n" | |
3230 " or:" | |
3231 msgstr "" | |
3232 "\n" | |
837 | 3233 " ou :" |
3234 | |
3235 # DB - todo (VMS uniquement). | |
1619 | 3236 msgid "" |
3237 "\n" | |
3238 "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" | |
3239 msgstr "" | |
3240 "\n" | |
838 | 3241 "pour lesquels la casse est indifférente (/ pour que le drapeau soit " |
3242 "majuscule)" | |
7 | 3243 |
3244 msgid "" | |
3245 "\n" | |
3246 "\n" | |
3247 "Arguments:\n" | |
3248 msgstr "" | |
3249 "\n" | |
3250 "\n" | |
837 | 3251 "Arguments :\n" |
7 | 3252 |
3253 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" | |
837 | 3254 msgstr "--\t\tSeuls des noms de fichier sont spécifiés après ceci" |
7 | 3255 |
3256 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" | |
3257 msgstr "--literal\tNe pas développer les métacaractères" | |
3258 | |
3259 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" | |
837 | 3260 msgstr "-register\tInscrire ce gvim pour OLE" |
7 | 3261 |
3262 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" | |
837 | 3263 msgstr "-unregister\tDésinscrire gvim de OLE" |
7 | 3264 |
3265 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" | |
3266 msgstr "-g\t\tLancer l'interface graphique (comme \"gvim\")" | |
3267 | |
3268 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" | |
837 | 3269 msgstr "" |
838 | 3270 "-f, --nofork\tPremier-plan : ne pas détacher l'interface graphique du " |
3271 "terminal" | |
7 | 3272 |
3273 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" | |
3274 msgstr "-v\t\tMode Vi (comme \"vi\")" | |
3275 | |
3276 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" | |
3277 msgstr "-e\t\tMode Ex (comme \"ex\")" | |
3278 | |
3920 | 3279 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
3280 msgstr "-E\t\t\tMode Ex amélioré" | |
3281 | |
7 | 3282 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
3283 msgstr "-s\t\tMode silencieux (batch) (seulement pour \"ex\")" | |
3284 | |
3285 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" | |
837 | 3286 msgstr "-d\t\tMode diff (comme \"vimdiff\")" |
7 | 3287 |
3288 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" | |
3289 msgstr "-y\t\tMode facile (comme \"evim\", vim sans modes)" | |
3290 | |
3291 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" | |
3292 msgstr "-R\t\tMode lecture seule (comme \"view\")" | |
3293 | |
3294 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" | |
3295 msgstr "-Z\t\tMode restreint (comme \"rvim\")" | |
3296 | |
3297 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" | |
837 | 3298 msgstr "-m\t\tInterdire l'enregistrement des fichiers" |
7 | 3299 |
3300 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" | |
3301 msgstr "-M\t\tInterdire toute modification de texte" | |
3302 | |
3303 msgid "-b\t\t\tBinary mode" | |
3304 msgstr "-b\t\tMode binaire" | |
3305 | |
3306 msgid "-l\t\t\tLisp mode" | |
3307 msgstr "-l\t\tMode lisp" | |
3308 | |
3309 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" | |
837 | 3310 msgstr "-C\t\tCompatible avec Vi : 'compatible'" |
7 | 3311 |
3312 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" | |
837 | 3313 msgstr "-N\t\tPas totalement compatible avec Vi : 'nocompatible'" |
7 | 3314 |
1619 | 3315 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
3316 msgstr "-V[N][<fichier>]\tMode verbeux [niveau N] [dans <fichier>]" | |
7 | 3317 |
3318 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" | |
837 | 3319 msgstr "-D\t\tMode débogage" |
7 | 3320 |
3321 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" | |
3322 msgstr "-n\t\tNe pas utiliser de fichier d'échange, seulement la mémoire" | |
3323 | |
3324 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" | |
837 | 3325 msgstr "-r\t\tLister les fichiers d'échange et quitter" |
7 | 3326 |
3327 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" | |
3328 msgstr "-r <fichier>\tRécupérer une session plantée" | |
3329 | |
3330 msgid "-L\t\t\tSame as -r" | |
3331 msgstr "-L\t\tComme -r" | |
3332 | |
3333 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" | |
3334 msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fenêtres" | |
3335 | |
3336 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" | |
837 | 3337 msgstr "-dev <périph>\tUtiliser <périphérique> pour les E/S" |
7 | 3338 |
3339 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" | |
837 | 3340 msgstr "-A\t\tDémarrer en mode arabe" |
7 | 3341 |
3342 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" | |
3343 msgstr "-H\t\tDémarrer en mode hébreu" | |
3344 | |
3345 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" | |
3346 msgstr "-F\t\tDémarrer en mode farsi" | |
3347 | |
3348 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" | |
3349 msgstr "-T <term>\tRégler le type du terminal sur <terminal>" | |
3350 | |
3351 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" | |
3352 msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" | |
3353 | |
3354 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" | |
3355 msgstr "-U <gvimrc>\tUtiliser <gvimrc> au lieu du gvimrc habituel" | |
3356 | |
3357 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" | |
837 | 3358 msgstr "--noplugin\tNe charger aucun greffon" |
3359 | |
3360 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3361 msgstr "-p[N]\tOuvrir N onglets (défaut : un pour chaque fichier)" |
7 | 3362 |
3363 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" | |
837 | 3364 msgstr "-o[N]\tOuvrir N fenêtres (défaut : une pour chaque fichier)" |
7 | 3365 |
3366 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" | |
837 | 3367 msgstr "-O[N]\tComme -o, mais partager verticalement" |
7 | 3368 |
3369 msgid "+\t\t\tStart at end of file" | |
837 | 3370 msgstr "+\t\tOuvrir à la fin du fichier" |
7 | 3371 |
3372 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" | |
837 | 3373 msgstr "+<numL>\tOuvrir le fichier à la ligne <numL>" |
7 | 3374 |
3375 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" | |
837 | 3376 msgstr "--cmd <cmde>\tExécuter <commande> avant de charger les fichiers vimrc" |
7 | 3377 |
3378 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" | |
3379 msgstr "-c <cmde>\tExécuter <commande> une fois le 1er fichier chargé" | |
3380 | |
3381 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" | |
837 | 3382 msgstr "" |
3383 "-S <session>\tSourcer le fichier <session> une fois le 1er fichier chargé" | |
7 | 3384 |
3385 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" | |
3386 msgstr "-s <src>\tLire les commandes du mode Normal à partir du fichier <src>" | |
3387 | |
3388 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" | |
3389 msgstr "-w <dest>\tAjouter toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3390 | |
3391 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" | |
3392 msgstr "-W <dest>\tÉcrire toutes les commandes tapées dans le fichier <dest>" | |
3393 | |
3394 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" | |
837 | 3395 msgstr "-x\t\t\tÉditer des fichiers chiffrés" |
7 | 3396 |
3397 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" | |
837 | 3398 msgstr "-display <display>\tConnecter Vim au serveur X spécifié" |
7 | 3399 |
3400 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" | |
837 | 3401 msgstr "-X\t\t\tNe pas se connecter à un serveur X" |
7 | 3402 |
3403 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" | |
3404 msgstr "--remote <fich>\tÉditer les <fichiers> dans un serveur Vim si possible" | |
3405 | |
3406 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3407 msgstr "" | |
837 | 3408 "--remote-silent ...\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
7 | 3409 |
3410 msgid "" | |
3411 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" | |
837 | 3412 msgstr "" |
3413 "--remote-wait <fich>\tComme --remote mais ne quitter qu'à la fin de l'édition" | |
7 | 3414 |
3415 msgid "" | |
3416 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" | |
3417 msgstr "" | |
837 | 3418 "--remote-wait-silent\tPareil, mais pas d'erreur s'il n'y a aucun serveur" |
3419 | |
1619 | 3420 msgid "" |
3421 "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" | |
3422 msgstr "" | |
1668 | 3423 "--remote-tab[-wait][-silent] <fich>\tComme --remote mais ouvrir un onglet " |
3424 "pour chaque fichier" | |
7 | 3425 |
3426 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" | |
3427 msgstr "--remote-send <tche>\tEnvoyer <touches> à un serveur Vim puis quitter" | |
3428 | |
3429 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" | |
837 | 3430 msgstr "" |
838 | 3431 "--remote-expr <expr>\tÉvaluer <expr> dans un serveur Vim, afficher le " |
3432 "résultat" | |
7 | 3433 |
3434 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" | |
3435 msgstr "" | |
3436 "--serverlist\t\tLister les noms des serveurs Vim disponibles et quitter" | |
3437 | |
3438 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" | |
837 | 3439 msgstr "--servername <nom>\tEnvoyer au/devenir le serveur Vim nommé <nom>" |
7 | 3440 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3441 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3442 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3443 "--startuptime <fich>\tÉcrire les messages d'horodatage au démarrage dans " |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3444 "<fich>" |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3445 |
7 | 3446 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
3447 msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" | |
3448 | |
3449 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" | |
3450 msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" | |
3451 | |
3452 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" | |
837 | 3453 msgstr "--version\t\tAfficher les informations de version et quitter" |
7 | 3454 |
3455 msgid "" | |
3456 "\n" | |
3457 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" | |
3458 msgstr "" | |
3459 "\n" | |
837 | 3460 "Arguments reconnus par gvim (version Motif) :\n" |
7 | 3461 |
3462 msgid "" | |
3463 "\n" | |
3464 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" | |
3465 msgstr "" | |
3466 "\n" | |
837 | 3467 "Arguments reconnus par gvim (version neXtaw) :\n" |
7 | 3468 |
3469 msgid "" | |
3470 "\n" | |
838 | 3471 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
837 | 3472 msgstr "" |
3473 "\n" | |
3474 "Arguments reconnus par gvim (version Athena) :\n" | |
7 | 3475 |
3476 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" | |
837 | 3477 msgstr "-display <écran>\tLancer Vim sur ce <display>" |
7 | 3478 |
3479 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" | |
3480 msgstr "-iconic\t\tIconifier Vim au démarrage" | |
3481 | |
3482 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" | |
837 | 3483 msgstr "" |
3484 "-background <coul>\tUtiliser <couleur> pour l'arrière-plan\t (abrv : -bg)" | |
7 | 3485 |
3486 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" | |
3487 msgstr "" | |
837 | 3488 "-foreground <coul>\tUtiliser <couleur> pour le texte normal\t (abrv : -fg)" |
7 | 3489 |
3490 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" | |
837 | 3491 msgstr "-font <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte normal\t (abrv : -fn)" |
7 | 3492 |
3493 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" | |
3494 msgstr "-boldfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte gras" | |
3495 | |
3496 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" | |
3497 msgstr "-italicfont <fonte>\tUtiliser <fonte> pour le texte italique" | |
3498 | |
3499 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" | |
837 | 3500 msgstr "-geometry <géom>\tUtiliser cette <géométrie> initiale\t (abrv : -geom)" |
7 | 3501 |
3502 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" | |
837 | 3503 msgstr "" |
3504 "-borderwidth <épais>\tUtiliser cette <épaisseur> de bordure\t (abrv : -bw)" | |
7 | 3505 |
3506 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" | |
837 | 3507 msgstr "" |
3508 "-scrollbarwidth <lg>\tUtiliser cette <largeur> de barre de défil. (abrv: -sw)" | |
7 | 3509 |
3510 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" | |
837 | 3511 msgstr "-menuheight <haut>\tUtiliser cette <hauteur> de menu\t (abrv : -mh)" |
7 | 3512 |
3513 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" | |
837 | 3514 msgstr "-reverse\t\tUtiliser la vidéo inverse\t\t (abrv : -rv)" |
7 | 3515 |
3516 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" | |
837 | 3517 msgstr "+reverse\t\tNe pas utiliser de vidéo inverse\t (abrv : +rv)" |
7 | 3518 |
3519 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" | |
3520 msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spécifiée" | |
3521 | |
3522 msgid "" | |
3523 "\n" | |
3524 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" | |
3525 msgstr "" | |
3526 "\n" | |
837 | 3527 "Arguments reconnus par gvim (version GTK+) :\n" |
7 | 3528 |
3529 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" | |
837 | 3530 msgstr "" |
3531 "-display <display>\tLancer Vim sur ce <display>\t(également : --display)" | |
7 | 3532 |
3533 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" | |
838 | 3534 msgstr "--role <rôle>\tDonner un rôle pour identifier la fenêtre principale" |
7 | 3535 |
3536 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" | |
3537 msgstr "--socketid <xid>\tOuvrir Vim dans un autre widget GTK" | |
3538 | |
3920 | 3539 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
3540 msgstr "--echo-wid\t\tGvim affiche l'ID de la fenêtre sur stdout" | |
3541 | |
837 | 3542 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
3543 msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" | |
3544 | |
1619 | 3545 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
3546 msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" | |
3547 | |
7 | 3548 msgid "No display" |
837 | 3549 msgstr "Aucun display" |
7 | 3550 |
3551 #. Failed to send, abort. | |
3552 msgid ": Send failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3553 msgstr " : L'envoi a échoué.\n" |
7 | 3554 |
3555 #. Let vim start normally. | |
3556 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3557 msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" |
7 | 3558 |
3559 #, c-format | |
3560 msgid "%d of %d edited" | |
837 | 3561 msgstr "%d édités sur %d" |
3562 | |
7 | 3563 msgid "No display: Send expression failed.\n" |
837 | 3564 msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3565 |
3566 msgid ": Send expression failed.\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3567 msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" |
7 | 3568 |
3569 msgid "No marks set" | |
837 | 3570 msgstr "Aucune marque positionnée" |
7 | 3571 |
3572 #, c-format | |
3573 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" | |
3574 msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" | |
3575 | |
3576 #. Highlight title | |
3577 msgid "" | |
3578 "\n" | |
3579 "mark line col file/text" | |
3580 msgstr "" | |
3581 "\n" | |
3582 "marq ligne col fichier/texte" | |
3583 | |
3584 #. Highlight title | |
3585 msgid "" | |
3586 "\n" | |
3587 " jump line col file/text" | |
3588 msgstr "" | |
3589 "\n" | |
3590 " saut ligne col fichier/texte" | |
3591 | |
837 | 3592 #. Highlight title |
3593 msgid "" | |
3594 "\n" | |
3595 "change line col text" | |
3596 msgstr "" | |
3597 "\n" | |
3598 "modif ligne col fichier/texte" | |
3599 | |
7 | 3600 msgid "" |
3601 "\n" | |
3602 "# File marks:\n" | |
3603 msgstr "" | |
3604 "\n" | |
837 | 3605 "# Marques dans le fichier :\n" |
3606 | |
7 | 3607 #. Write the jumplist with -' |
3608 msgid "" | |
3609 "\n" | |
3610 "# Jumplist (newest first):\n" | |
3611 msgstr "" | |
3612 "\n" | |
837 | 3613 "# Liste de sauts (le plus récent en premier) :\n" |
3614 | |
7 | 3615 msgid "" |
3616 "\n" | |
3617 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" | |
3618 msgstr "" | |
3619 "\n" | |
837 | 3620 "# Historique des marques dans les fichiers (les plus récentes en premier) :\n" |
7 | 3621 |
3622 msgid "Missing '>'" | |
3623 msgstr "'>' manquant" | |
3624 | |
3625 msgid "E543: Not a valid codepage" | |
837 | 3626 msgstr "E543: Page de codes non valide" |
7 | 3627 |
3628 msgid "E284: Cannot set IC values" | |
3629 msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" | |
3630 | |
3631 msgid "E285: Failed to create input context" | |
837 | 3632 msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" |
7 | 3633 |
3634 msgid "E286: Failed to open input method" | |
837 | 3635 msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" |
3636 | |
7 | 3637 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
837 | 3638 msgstr "" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3639 "E287: Alerte : Impossible d'inscrire la callback de destruction dans la MS" |
7 | 3640 |
3641 msgid "E288: input method doesn't support any style" | |
3642 msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" | |
3643 | |
3644 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" | |
837 | 3645 msgstr "" |
838 | 3646 "E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " |
3647 "saisie" | |
837 | 3648 |
7 | 3649 msgid "E293: block was not locked" |
837 | 3650 msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" |
7 | 3651 |
3652 msgid "E294: Seek error in swap file read" | |
3653 msgstr "E294: Erreur de positionnement lors de la lecture du fichier d'échange" | |
3654 | |
3655 msgid "E295: Read error in swap file" | |
3656 msgstr "E295: Erreur de lecture dans le fichier d'échange" | |
3657 | |
3658 msgid "E296: Seek error in swap file write" | |
3659 msgstr "E296: Erreur de positionnement lors de l'écriture du fichier d'échange" | |
3660 | |
3661 msgid "E297: Write error in swap file" | |
3662 msgstr "E297: Erreur d'écriture dans le fichier d'échange" | |
3663 | |
3664 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" | |
3665 msgstr "E300: Le fichier d'échange existe déjà (attaque par symlink ?)" | |
3666 | |
3667 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" | |
837 | 3668 msgstr "E298: Bloc n°0 non récupéré ?" |
7 | 3669 |
3670 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" | |
837 | 3671 msgstr "E298: Bloc n°1 non récupéré ?" |
7 | 3672 |
3673 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" | |
837 | 3674 msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" |
7 | 3675 |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3676 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3677 msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
3678 |
7 | 3679 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
3680 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" | |
837 | 3681 msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" |
7 | 3682 |
3683 msgid "E302: Could not rename swap file" | |
837 | 3684 msgstr "E302: Impossible de renommer le fichier d'échange" |
7 | 3685 |
3686 #, c-format | |
3687 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" | |
837 | 3688 msgstr "E303: Impossible d'ouvrir fichier .swp pour \"%s\", récup. impossible" |
3689 | |
3690 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3691 msgstr "E304: ml_upd_block0() : bloc 0 non récupéré ?!" |
7 | 3692 |
3693 #, c-format | |
3694 msgid "E305: No swap file found for %s" | |
837 | 3695 msgstr "E305: Aucun fichier d'échange trouvé pour %s" |
7 | 3696 |
3697 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " | |
837 | 3698 msgstr "Entrez le numéro du fichier d'échange à utiliser (0 pour quitter) : " |
7 | 3699 |
3700 #, c-format | |
3701 msgid "E306: Cannot open %s" | |
837 | 3702 msgstr "E306: Impossible d'ouvrir %s" |
7 | 3703 |
3704 msgid "Unable to read block 0 from " | |
837 | 3705 msgstr "Impossible de lire le bloc 0 de " |
3706 | |
7 | 3707 msgid "" |
3708 "\n" | |
3709 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." | |
3710 msgstr "" | |
3711 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3712 "Il est possible qu'aucune modification n'a été faite ou que Vim n'a pas mis " |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
3713 "à jour le fichier d'échange." |
7 | 3714 |
3715 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" | |
837 | 3716 msgstr " ne peut pas être utilisé avec cette version de Vim.\n" |
7 | 3717 |
3718 msgid "Use Vim version 3.0.\n" | |
3719 msgstr "Utilisez Vim version 3.0.\n" | |
3720 | |
3721 #, c-format | |
3722 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" | |
3723 msgstr "E307: %s ne semble pas être un fichier d'échange de Vim" | |
3724 | |
3725 msgid " cannot be used on this computer.\n" | |
837 | 3726 msgstr " ne peut pas être utilisé sur cet ordinateur.\n" |
7 | 3727 |
3728 msgid "The file was created on " | |
3729 msgstr "Le fichier a été créé le " | |
3730 | |
3731 msgid "" | |
3732 ",\n" | |
3733 "or the file has been damaged." | |
3734 msgstr "" | |
3735 ",\n" | |
3736 "ou le fichier a été endommagé." | |
3737 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3738 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3739 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3740 "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3741 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3742 "E833: %s est chiffré et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3743 |
1619 | 3744 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
3745 msgstr " a été endommagé (taille de page inférieure à la valeur minimale).\n" | |
3746 | |
7 | 3747 #, c-format |
3748 msgid "Using swap file \"%s\"" | |
3749 msgstr "Utilisation du fichier d'échange \"%s\"" | |
3750 | |
3751 #, c-format | |
3752 msgid "Original file \"%s\"" | |
3753 msgstr "Fichier original \"%s\"" | |
3754 | |
3755 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3756 msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu être modifié" |
7 | 3757 |
3758 #, c-format | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3759 msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3760 msgstr "Fichier d'échange chiffré : \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3761 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3762 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3763 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3764 "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3765 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3766 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3767 "Si vous avez tapé une nouvelle clé de chiffrement mais n'avez pas enregistré " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3768 "le fichier texte," |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3769 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3770 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3771 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3772 "enter the new crypt key." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3773 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3774 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3775 "tapez la nouvelle clé de chiffrement." |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3776 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3777 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3778 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3779 "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3780 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3781 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3782 "Si vous avez écrit le fichier texte après avoir changé la clé de " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3783 "chiffrement, appuyez sur entrée" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3784 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3785 msgid "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3786 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3787 "to use the same key for text file and swap file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3788 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3789 "\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3790 "afin d'utiliser la même clé pour le fichier texte et le fichier d'échange" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3791 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3792 #, c-format |
7 | 3793 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
837 | 3794 msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s" |
7 | 3795 |
3796 msgid "???MANY LINES MISSING" | |
837 | 3797 msgstr "???DE NOMBREUSES LIGNES MANQUENT" |
7 | 3798 |
3799 msgid "???LINE COUNT WRONG" | |
3800 msgstr "???NOMBRE DE LIGNES ERRONÉ" | |
3801 | |
3802 msgid "???EMPTY BLOCK" | |
3803 msgstr "???BLOC VIDE" | |
3804 | |
3805 msgid "???LINES MISSING" | |
3806 msgstr "???LIGNES MANQUANTES" | |
3807 | |
3808 #, c-format | |
3809 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" | |
837 | 3810 msgstr "E310: ID du bloc 1 erroné (%s n'est pas un fichier d'échange ?)" |
7 | 3811 |
3812 msgid "???BLOCK MISSING" | |
3813 msgstr "???BLOC MANQUANT" | |
3814 | |
3815 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" | |
3816 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes peuvent être corrompues" | |
3817 | |
3818 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" | |
837 | 3819 msgstr "??? d'ici jusqu'à ???FIN des lignes ont pu être insérées/effacées" |
7 | 3820 |
3821 msgid "???END" | |
3822 msgstr "???FIN" | |
3823 | |
3824 msgid "E311: Recovery Interrupted" | |
3825 msgstr "E311: Récupération interrompue" | |
3826 | |
3827 msgid "" | |
3828 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" | |
837 | 3829 msgstr "" |
838 | 3830 "E312: Erreurs lors de la récupération ; examinez les lignes commençant " |
3831 "par ???" | |
837 | 3832 |
3833 msgid "See \":help E312\" for more information." | |
3834 msgstr "Consultez \":help E312\" pour plus d'information." | |
7 | 3835 |
3836 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." | |
837 | 3837 msgstr "Récupération achevée. Vérifiez que tout est correct." |
7 | 3838 |
3839 msgid "" | |
3840 "\n" | |
3841 "(You might want to write out this file under another name\n" | |
3842 msgstr "" | |
3843 "\n" | |
3844 "(Vous voudrez peut-être enregistrer ce fichier sous un autre nom\n" | |
3845 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3846 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3847 msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour repérer les changements)" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3848 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3849 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3850 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3851 "Récupération achevée. Le contenu du tampon est identique au contenu du " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3852 "fichier." |
7 | 3853 |
3854 msgid "" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3855 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3856 "You may want to delete the .swp file now.\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3857 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3858 msgstr "" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3859 "\n" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
3860 "Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n" |
7 | 3861 "\n" |
3862 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3863 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3864 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3865 "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3866 "texte.\n" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
3867 |
7 | 3868 #. use msg() to start the scrolling properly |
3869 msgid "Swap files found:" | |
837 | 3870 msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" |
7 | 3871 |
3872 msgid " In current directory:\n" | |
837 | 3873 msgstr " Dans le répertoire courant :\n" |
7 | 3874 |
3875 msgid " Using specified name:\n" | |
837 | 3876 msgstr "Utilisant le nom indiqué :\n" |
7 | 3877 |
3878 msgid " In directory " | |
3879 msgstr " Dans le répertoire " | |
3880 | |
3881 msgid " -- none --\n" | |
3882 msgstr " -- aucun --\n" | |
3883 | |
3884 msgid " owned by: " | |
837 | 3885 msgstr " propriété de : " |
7 | 3886 |
3887 msgid " dated: " | |
837 | 3888 msgstr " daté : " |
7 | 3889 |
3890 msgid " dated: " | |
837 | 3891 msgstr " daté : " |
7 | 3892 |
3893 msgid " [from Vim version 3.0]" | |
3894 msgstr " [de Vim version 3.0]" | |
3895 | |
3896 msgid " [does not look like a Vim swap file]" | |
3897 msgstr " [ne semble pas être un fichier d'échange Vim]" | |
3898 | |
3899 msgid " file name: " | |
837 | 3900 msgstr " nom de fichier : " |
7 | 3901 |
3902 msgid "" | |
3903 "\n" | |
3904 " modified: " | |
3905 msgstr "" | |
3906 "\n" | |
837 | 3907 " modifié : " |
7 | 3908 |
3909 msgid "YES" | |
3910 msgstr "OUI" | |
3911 | |
3912 msgid "no" | |
3913 msgstr "non" | |
3914 | |
3915 msgid "" | |
3916 "\n" | |
3917 " user name: " | |
3918 msgstr "" | |
3919 "\n" | |
837 | 3920 " nom d'utilisateur : " |
7 | 3921 |
3922 msgid " host name: " | |
837 | 3923 msgstr " nom d'hôte : " |
7 | 3924 |
3925 msgid "" | |
3926 "\n" | |
3927 " host name: " | |
3928 msgstr "" | |
3929 "\n" | |
837 | 3930 " nom d'hôte : " |
7 | 3931 |
3932 msgid "" | |
3933 "\n" | |
3934 " process ID: " | |
3935 msgstr "" | |
3936 "\n" | |
837 | 3937 " processus n° : " |
7 | 3938 |
3939 msgid " (still running)" | |
3940 msgstr " (en cours d'exécution)" | |
3941 | |
3942 msgid "" | |
3943 "\n" | |
3944 " [not usable with this version of Vim]" | |
3945 msgstr "" | |
3946 "\n" | |
3947 " [inutilisable avec cette version de Vim]" | |
3948 | |
3949 msgid "" | |
3950 "\n" | |
3951 " [not usable on this computer]" | |
3952 msgstr "" | |
3953 "\n" | |
3954 " [inutilisable sur cet ordinateur]" | |
3955 | |
3956 msgid " [cannot be read]" | |
3957 msgstr " [ne peut être lu]" | |
3958 | |
3959 msgid " [cannot be opened]" | |
3960 msgstr " [ne peut être ouvert]" | |
3961 | |
3962 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" | |
3963 msgstr "E313: Préservation impossible, il n'y a pas de fichier d'échange" | |
3964 | |
3965 msgid "File preserved" | |
3966 msgstr "Fichier préservé" | |
3967 | |
3968 msgid "E314: Preserve failed" | |
3969 msgstr "E314: Échec de la préservation" | |
3970 | |
3971 #, c-format | |
3972 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3973 msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" |
7 | 3974 |
3975 #, c-format | |
3976 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
3977 msgstr "E316: ml_get : ligne %ld introuvable" |
7 | 3978 |
3979 msgid "E317: pointer block id wrong 3" | |
3980 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3" | |
3981 | |
3982 msgid "stack_idx should be 0" | |
3983 msgstr "stack_idx devrait être 0" | |
3984 | |
3985 msgid "E318: Updated too many blocks?" | |
3986 msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?" | |
3987 | |
3988 msgid "E317: pointer block id wrong 4" | |
3989 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4" | |
3990 | |
3991 msgid "deleted block 1?" | |
3992 msgstr "bloc 1 effacé ?" | |
3993 | |
3994 #, c-format | |
3995 msgid "E320: Cannot find line %ld" | |
3996 msgstr "E320: Ligne %ld introuvable" | |
3997 | |
3998 msgid "E317: pointer block id wrong" | |
3999 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc" | |
4000 | |
4001 msgid "pe_line_count is zero" | |
4002 msgstr "pe_line_count vaut zéro" | |
4003 | |
4004 #, c-format | |
4005 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" | |
837 | 4006 msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin" |
7 | 4007 |
4008 #, c-format | |
4009 msgid "E323: line count wrong in block %ld" | |
4010 msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld" | |
4011 | |
4012 msgid "Stack size increases" | |
4013 msgstr "La taille de la pile s'accroît" | |
4014 | |
4015 msgid "E317: pointer block id wrong 2" | |
4016 msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2" | |
4017 | |
837 | 4018 #, c-format |
4019 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" | |
4020 msgstr "E773: cycle de liens symboliques avec \"%s\"" | |
4021 | |
7 | 4022 msgid "E325: ATTENTION" |
4023 msgstr "E325: ATTENTION" | |
4024 | |
4025 msgid "" | |
4026 "\n" | |
4027 "Found a swap file by the name \"" | |
4028 msgstr "" | |
4029 "\n" | |
4030 "Trouvé un fichier d'échange nommé \"" | |
4031 | |
4032 msgid "While opening file \"" | |
4033 msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" | |
4034 | |
4035 msgid " NEWER than swap file!\n" | |
4036 msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" | |
4037 | |
4038 #. Some of these messages are long to allow translation to | |
4039 #. * other languages. | |
4040 msgid "" | |
4041 "\n" | |
2965 | 4042 "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
4043 " be careful not to end up with two different instances of the same\n" | |
4044 " file when making changes." | |
7 | 4045 msgstr "" |
4046 "\n" | |
4047 "(1) Un autre programme est peut-être en train d'éditer ce fichier.\n" | |
4048 " Si c'est le cas, faites attention à ne pas vous retrouver avec\n" | |
2965 | 4049 " deux versions différentes du même fichier en faisant des modifications." |
4050 | |
4051 msgid " Quit, or continue with caution.\n" | |
4052 msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" | |
4053 | |
4054 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" | |
4055 msgstr "(2) Une session d'édition de ce fichier a planté.\n" | |
7 | 4056 |
4057 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " | |
4058 msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " | |
4059 | |
4060 msgid "" | |
4061 "\"\n" | |
4062 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" | |
4063 msgstr "" | |
4064 "\"\n" | |
7013 | 4065 " pour récupérer le fichier (consultez \":help recovery\").\n" |
7 | 4066 |
4067 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" | |
4068 msgstr " Si vous l'avez déjà fait, effacez le fichier d'échange \"" | |
4069 | |
4070 msgid "" | |
4071 "\"\n" | |
4072 " to avoid this message.\n" | |
4073 msgstr "" | |
4074 "\"\n" | |
4075 " pour éviter ce message.\n" | |
4076 | |
4077 msgid "Swap file \"" | |
4078 msgstr "Le fichier d'échange \"" | |
4079 | |
4080 msgid "\" already exists!" | |
4081 msgstr "\" existe déjà !" | |
4082 | |
4083 msgid "VIM - ATTENTION" | |
4084 msgstr "VIM - ATTENTION" | |
4085 | |
4086 msgid "Swap file already exists!" | |
4087 msgstr "Un fichier d'échange existe déjà !" | |
4088 | |
4089 msgid "" | |
4090 "&Open Read-Only\n" | |
4091 "&Edit anyway\n" | |
4092 "&Recover\n" | |
4093 "&Quit\n" | |
837 | 4094 "&Abort" |
7 | 4095 msgstr "" |
4096 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4097 "&Editer quand même\n" | |
4098 "&Récupérer\n" | |
4099 "&Quitter\n" | |
837 | 4100 "&Abandonner" |
4101 | |
4102 msgid "" | |
4103 "&Open Read-Only\n" | |
4104 "&Edit anyway\n" | |
4105 "&Recover\n" | |
4106 "&Delete it\n" | |
4107 "&Quit\n" | |
4108 "&Abort" | |
4109 msgstr "" | |
4110 "&Ouvrir en lecture seule\n" | |
4111 "&Editer quand même\n" | |
4112 "&Récupérer\n" | |
4113 "Le &supprimer\n" | |
4114 "&Quitter\n" | |
4115 "&Abandonner" | |
7 | 4116 |
4117 msgid "E326: Too many swap files found" | |
4118 msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" | |
4119 | |
4120 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" | |
837 | 4121 msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" |
4122 | |
4123 # DB - todo : J'hésite avec | |
4124 # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" | |
7 | 4125 msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
4126 msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" | |
4127 | |
837 | 4128 #, c-format |
4129 msgid "E329: No menu \"%s\"" | |
4130 msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" | |
7 | 4131 |
1619 | 4132 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
4133 msgid "E792: Empty menu name" | |
4134 msgstr "E792: Nom de menu vide" | |
4135 | |
7 | 4136 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
4137 msgstr "E330: Le chemin de menu ne doit pas conduire à un sous-menu" | |
4138 | |
4139 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" | |
837 | 4140 msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" |
7 | 4141 |
4142 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" | |
4143 msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" | |
4144 | |
838 | 4145 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
4146 #. Highlight title | |
7 | 4147 msgid "" |
4148 "\n" | |
4149 "--- Menus ---" | |
4150 msgstr "" | |
4151 "\n" | |
4152 "--- Menus ---" | |
4153 | |
4154 msgid "Tear off this menu" | |
837 | 4155 msgstr "Détacher ce menu" |
7 | 4156 |
4157 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" | |
4158 msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" | |
4159 | |
4160 #, c-format | |
4161 msgid "E334: Menu not found: %s" | |
837 | 4162 msgstr "E334: Menu introuvable : %s" |
7 | 4163 |
4164 #, c-format | |
4165 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" | |
4166 msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" | |
4167 | |
4168 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" | |
4169 msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" | |
4170 | |
4171 msgid "E337: Menu not found - check menu names" | |
4172 msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" | |
4173 | |
4174 #, c-format | |
4175 msgid "Error detected while processing %s:" | |
837 | 4176 msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" |
7 | 4177 |
4178 #, c-format | |
4179 msgid "line %4ld:" | |
837 | 4180 msgstr "ligne %4ld :" |
4181 | |
4182 #, c-format | |
4183 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" | |
4184 msgstr "E354: Nom de registre invalide : '%s'" | |
4185 | |
4186 # DB - todo : mettre à jour ? | |
7 | 4187 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4188 msgstr "Maintenance des messages : Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>" |
7 | 4189 |
4190 msgid "Interrupt: " | |
837 | 4191 msgstr "Interruption : " |
4192 | |
4193 msgid "Press ENTER or type command to continue" | |
7 | 4194 msgstr "Appuyez sur ENTRÉE ou tapez une commande pour continuer" |
4195 | |
837 | 4196 #, c-format |
4197 msgid "%s line %ld" | |
4198 msgstr "%s, ligne %ld" | |
4199 | |
7 | 4200 msgid "-- More --" |
4201 msgstr "-- Plus --" | |
4202 | |
837 | 4203 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
4204 msgstr "" | |
4205 "ESPACE/d/j : écran/page/ligne vers le bas, b/u/k : vers le haut, q : quitter" | |
7 | 4206 |
4207 msgid "Question" | |
4208 msgstr "Question" | |
4209 | |
4210 msgid "" | |
4211 "&Yes\n" | |
4212 "&No" | |
4213 msgstr "" | |
4214 "&Oui\n" | |
4215 "&Non" | |
4216 | |
4217 msgid "" | |
4218 "&Yes\n" | |
4219 "&No\n" | |
4220 "Save &All\n" | |
4221 "&Discard All\n" | |
4222 "&Cancel" | |
4223 msgstr "" | |
4224 "&Oui\n" | |
4225 "&Non\n" | |
837 | 4226 "Tout &enregistrer\n" |
4227 "Tout aban&donner\n" | |
7 | 4228 "&Annuler" |
4229 | |
837 | 4230 # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes |
4231 # de dialogue par défaut. | |
4232 msgid "Select Directory dialog" | |
4233 msgstr "Sélecteur de répertoire" | |
4234 | |
7 | 4235 msgid "Save File dialog" |
837 | 4236 msgstr "Enregistrer un fichier" |
4237 | |
7 | 4238 msgid "Open File dialog" |
837 | 4239 msgstr "Ouvrir un fichier" |
4240 | |
838 | 4241 #. TODO: non-GUI file selector here |
7 | 4242 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
837 | 4243 msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" |
4244 | |
4245 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" | |
4246 msgstr "E766: Pas assez d'arguments pour printf()" | |
4247 | |
1668 | 4248 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
4249 msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" | |
4250 | |
837 | 4251 msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
4252 msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" | |
7 | 4253 |
4254 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4255 msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4256 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4257 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4258 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4259 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4260 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4261 msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :" |
837 | 4262 |
7 | 4263 msgid "1 more line" |
4264 msgstr "1 ligne en plus" | |
4265 | |
4266 msgid "1 line less" | |
4267 msgstr "1 ligne en moins" | |
4268 | |
4269 #, c-format | |
4270 msgid "%ld more lines" | |
4271 msgstr "%ld lignes en plus" | |
4272 | |
4273 #, c-format | |
4274 msgid "%ld fewer lines" | |
4275 msgstr "%ld lignes en moins" | |
4276 | |
4277 msgid " (Interrupted)" | |
4278 msgstr " (Interrompu)" | |
4279 | |
837 | 4280 msgid "Beep!" |
4281 msgstr "Bip !" | |
4282 | |
7 | 4283 msgid "ERROR: " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4284 msgstr "ERREUR : " |
7 | 4285 |
4286 #, c-format | |
4287 msgid "" | |
4288 "\n" | |
4289 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" | |
4290 msgstr "" | |
4291 "\n" | |
4292 "[octets] total alloué-libéré %lu-%lu, utilisé %lu, pic %lu\n" | |
4293 | |
4294 #, c-format | |
4295 msgid "" | |
4296 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" | |
4297 "\n" | |
4298 msgstr "" | |
4299 "[appels] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" | |
4300 "\n" | |
4301 | |
4302 msgid "E340: Line is becoming too long" | |
837 | 4303 msgstr "E340: La ligne devient trop longue" |
7 | 4304 |
4305 #, c-format | |
4306 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" | |
837 | 4307 msgstr "E341: Erreur interne : lalloc(%ld, )" |
7 | 4308 |
4309 #, c-format | |
4310 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" | |
837 | 4311 msgstr "E342: Mémoire épuisée ! (allocation de %lu octets)" |
7 | 4312 |
4313 #, c-format | |
4314 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" | |
837 | 4315 msgstr "Appel du shell pour exécuter : \"%s\"" |
7 | 4316 |
4317 msgid "E545: Missing colon" | |
837 | 4318 msgstr "E545: ':' manquant" |
7 | 4319 |
4320 msgid "E546: Illegal mode" | |
837 | 4321 msgstr "E546: Mode non autorisé" |
7 | 4322 |
4323 msgid "E547: Illegal mouseshape" | |
837 | 4324 msgstr "E547: Forme de curseur invalide" |
7 | 4325 |
4326 msgid "E548: digit expected" | |
4327 msgstr "E548: chiffre attendu" | |
4328 | |
4329 msgid "E549: Illegal percentage" | |
837 | 4330 msgstr "E549: Pourcentage non autorisé" |
7 | 4331 |
3312 | 4332 msgid "E854: path too long for completion" |
4333 msgstr "E854: chemin trop long pour complètement" | |
4334 | |
7 | 4335 #, c-format |
4336 msgid "" | |
4337 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " | |
4338 "followed by '%s'." | |
837 | 4339 msgstr "" |
4340 "E343: Chemin invalide : '**[nombre]' doit être à la fin du chemin ou être " | |
4341 "suivi de '%s'." | |
7 | 4342 |
4343 #, c-format | |
4344 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" | |
837 | 4345 msgstr "E344: Répertoire \"%s\" introuvable dans 'cdpath'" |
7 | 4346 |
4347 #, c-format | |
4348 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 4349 msgstr "E345: Fichier \"%s\" introuvable dans 'path'" |
4350 | |
7 | 4351 #, c-format |
4352 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" | |
837 | 4353 msgstr "E346: Plus de répertoire \"%s\" dans 'cdpath'" |
7 | 4354 |
4355 #, c-format | |
4356 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" | |
837 | 4357 msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'" |
4358 | |
7 | 4359 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
4360 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans n°2" | |
4361 | |
4362 msgid "Cannot connect to Netbeans" | |
4363 msgstr "Impossible de se connecter à Netbeans" | |
4364 | |
837 | 4365 #, c-format |
4366 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" | |
4367 msgstr "" | |
838 | 4368 "E668: Mode d'accès incorrect au fichier d'infos de connexion NetBeans : \"%s" |
4369 "\"" | |
837 | 4370 |
4371 # DB : message d'un appel à perror(). | |
7 | 4372 msgid "read from Netbeans socket" |
837 | 4373 msgstr "read sur la socket Netbeans" |
4374 | |
4375 #, c-format | |
4376 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" | |
4377 msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" | |
4378 | |
2625 | 4379 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
4380 msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" | |
4381 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4382 msgid "E511: netbeans already connected" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4383 msgstr "E511: netbeans déjà connecté" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
4384 |
2965 | 4385 #, c-format |
4386 msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" | |
4387 msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" | |
837 | 4388 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4389 msgid "E349: No identifier under cursor" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4390 msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4391 |
837 | 4392 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
4393 msgstr "E774: 'operatorfunc' est vide" | |
4394 | |
4395 msgid "E775: Eval feature not available" | |
4396 msgstr "E775: La fonctionnalité d'évaluation n'est pas disponible" | |
4397 | |
4398 # DB : Il est ici question du mode Visuel. | |
7 | 4399 msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4400 msgstr "Alerte : le terminal ne peut pas surligner" |
7 | 4401 |
4402 msgid "E348: No string under cursor" | |
837 | 4403 msgstr "E348: Aucune chaîne sous le curseur" |
7 | 4404 |
4405 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" | |
837 | 4406 msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod'e actuelle" |
4407 | |
4408 msgid "E664: changelist is empty" | |
4409 msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide" | |
4410 | |
4411 msgid "E662: At start of changelist" | |
4412 msgstr "E662: Au début de la liste des modifications" | |
4413 | |
4414 msgid "E663: At end of changelist" | |
4415 msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" | |
4416 | |
4417 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" | |
4418 msgstr "tapez :q<Entrée> pour quitter Vim" | |
4419 | |
7 | 4420 #, c-format |
4421 msgid "1 line %sed 1 time" | |
4422 msgstr "1 ligne %sée 1 fois" | |
4423 | |
4424 #, c-format | |
4425 msgid "1 line %sed %d times" | |
4426 msgstr "1 ligne %sée %d fois" | |
4427 | |
4428 #, c-format | |
4429 msgid "%ld lines %sed 1 time" | |
4430 msgstr "%ld lignes %sées 1 fois" | |
4431 | |
4432 #, c-format | |
4433 msgid "%ld lines %sed %d times" | |
4434 msgstr "%ld lignes %sées %d fois" | |
4435 | |
4436 #, c-format | |
4437 msgid "%ld lines to indent... " | |
4438 msgstr "%ld lignes à indenter... " | |
4439 | |
4440 msgid "1 line indented " | |
4441 msgstr "1 ligne indentée " | |
4442 | |
4443 #, c-format | |
4444 msgid "%ld lines indented " | |
4445 msgstr "%ld lignes indentées " | |
4446 | |
837 | 4447 msgid "E748: No previously used register" |
4448 msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" | |
4449 | |
4450 # DB - Question O/N. | |
838 | 4451 #. must display the prompt |
7 | 4452 msgid "cannot yank; delete anyway" |
837 | 4453 msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" |
7 | 4454 |
4455 msgid "1 line changed" | |
4456 msgstr "1 ligne modifiée" | |
4457 | |
4458 #, c-format | |
4459 msgid "%ld lines changed" | |
4460 msgstr "%ld lignes modifiées" | |
4461 | |
4462 #, c-format | |
4463 msgid "freeing %ld lines" | |
4464 msgstr "libération de %ld lignes" | |
4465 | |
837 | 4466 msgid "block of 1 line yanked" |
4467 msgstr "bloc de 1 ligne copié" | |
4468 | |
7 | 4469 msgid "1 line yanked" |
4470 msgstr "1 ligne copiée" | |
4471 | |
4472 #, c-format | |
837 | 4473 msgid "block of %ld lines yanked" |
4474 msgstr "bloc de %ld lignes copié" | |
4475 | |
4476 #, c-format | |
7 | 4477 msgid "%ld lines yanked" |
4478 msgstr "%ld lignes copiées" | |
4479 | |
4480 #, c-format | |
4481 msgid "E353: Nothing in register %s" | |
4482 msgstr "E353: Le registre %s est vide" | |
4483 | |
838 | 4484 #. Highlight title |
7 | 4485 msgid "" |
4486 "\n" | |
4487 "--- Registers ---" | |
4488 msgstr "" | |
4489 "\n" | |
4490 "--- Registres ---" | |
4491 | |
4492 msgid "Illegal register name" | |
837 | 4493 msgstr "Nom de registre invalide" |
4494 | |
7 | 4495 msgid "" |
4496 "\n" | |
4497 "# Registers:\n" | |
4498 msgstr "" | |
4499 "\n" | |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
4500 "# Registres :\n" |
7 | 4501 |
4502 #, c-format | |
4503 msgid "E574: Unknown register type %d" | |
4504 msgstr "E574: Type de registre %d inconnu" | |
4505 | |
6370 | 4506 msgid "" |
4507 "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " | |
4508 "lines" | |
4509 msgstr "" | |
4510 "E883: le motif de recherche et le registre d'expression ne peuvent pas " | |
4511 "contenir deux lignes ou plus" | |
4512 | |
7 | 4513 #, c-format |
4514 msgid "%ld Cols; " | |
837 | 4515 msgstr "%ld Colonnes ; " |
7 | 4516 |
4517 #, c-format | |
4518 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" | |
837 | 4519 msgstr "" |
4520 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets sélectionnés" | |
4521 | |
4522 #, c-format | |
4523 msgid "" | |
4524 "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " | |
4525 "Bytes" | |
4526 msgstr "" | |
3312 | 4527 "%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractères ; %ld sur " |
4528 "%ld octets sélectionnés" | |
7 | 4529 |
4530 #, c-format | |
4531 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" | |
837 | 4532 msgstr "" |
4533 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld" | |
4534 | |
4535 #, c-format | |
4536 msgid "" | |
4537 "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " | |
4538 "%ld" | |
838 | 4539 msgstr "" |
3312 | 4540 "Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractère %ld sur " |
4541 "%ld ; Octet %ld sur %ld" | |
837 | 4542 |
7 | 4543 #, c-format |
4544 msgid "(+%ld for BOM)" | |
4545 msgstr "(+%ld pour le BOM)" | |
4546 | |
4547 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4548 msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" | |
4549 | |
4550 msgid "Thanks for flying Vim" | |
4551 msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" | |
4552 | |
4553 msgid "E518: Unknown option" | |
838 | 4554 msgstr "E518: Option inconnue" |
7 | 4555 |
4556 msgid "E519: Option not supported" | |
837 | 4557 msgstr "E519: Option non supportée" |
4558 | |
7 | 4559 msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
837 | 4560 msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" |
7 | 4561 |
2965 | 4562 msgid "E846: Key code not set" |
4563 msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré" | |
4564 | |
7 | 4565 msgid "E521: Number required after =" |
4566 msgstr "E521: Nombre requis après =" | |
4567 | |
4568 msgid "E522: Not found in termcap" | |
837 | 4569 msgstr "E522: Introuvable dans termcap" |
7 | 4570 |
4571 #, c-format | |
4572 msgid "E539: Illegal character <%s>" | |
837 | 4573 msgstr "E539: Caractère <%s> invalide" |
7 | 4574 |
7013 | 4575 #, c-format |
4576 msgid "For option %s" | |
4577 msgstr "Pour l'option %s" | |
4578 | |
7 | 4579 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
837 | 4580 msgstr "E529: 'term' ne doit pas être une chaîne vide" |
7 | 4581 |
4582 msgid "E530: Cannot change term in GUI" | |
838 | 4583 msgstr "E530: Impossible de modifier term dans l'interface graphique" |
7 | 4584 |
4585 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" | |
4586 msgstr "E531: Utilisez \":gui\" pour démarrer l'interface graphique" | |
4587 | |
4588 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" | |
4589 msgstr "E589: 'backupext' et 'patchmode' sont égaux" | |
4590 | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4591 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4592 msgstr "E834: Conflits avec la valeur de 'listchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4593 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4594 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4595 msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
4596 |
7 | 4597 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
837 | 4598 msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" |
7 | 4599 |
4600 msgid "E524: Missing colon" | |
837 | 4601 msgstr "E524: ':' manquant" |
7 | 4602 |
4603 msgid "E525: Zero length string" | |
4604 msgstr "E525: Chaîne de longueur nulle" | |
4605 | |
4606 #, c-format | |
4607 msgid "E526: Missing number after <%s>" | |
4608 msgstr "E526: Nombre manquant après <%s>" | |
4609 | |
4610 msgid "E527: Missing comma" | |
4611 msgstr "E527: Virgule manquante" | |
4612 | |
4613 msgid "E528: Must specify a ' value" | |
4614 msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" | |
4615 | |
4616 msgid "E595: contains unprintable or wide character" | |
837 | 4617 msgstr "E595: contient des caractères à largeur double non-imprimables" |
7 | 4618 |
4619 msgid "E596: Invalid font(s)" | |
837 | 4620 msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" |
7 | 4621 |
4622 msgid "E597: can't select fontset" | |
837 | 4623 msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices" |
4624 | |
7 | 4625 msgid "E598: Invalid fontset" |
837 | 4626 msgstr "E598: Jeu de polices invalide" |
4627 | |
7 | 4628 msgid "E533: can't select wide font" |
837 | 4629 msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double" |
7 | 4630 |
4631 msgid "E534: Invalid wide font" | |
837 | 4632 msgstr "E534: Police à largeur double invalide" |
7 | 4633 |
4634 #, c-format | |
4635 msgid "E535: Illegal character after <%c>" | |
837 | 4636 msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>" |
7 | 4637 |
4638 msgid "E536: comma required" | |
4639 msgstr "E536: virgule requise" | |
4640 | |
4641 #, c-format | |
4642 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" | |
4643 msgstr "E537: 'commentstring' doit être vide ou contenir %s" | |
4644 | |
4645 msgid "E538: No mouse support" | |
4646 msgstr "E538: La souris n'est pas supportée" | |
4647 | |
837 | 4648 # DB - Le code est sans ambiguïté sur le caractère manquant. |
4649 # À défaut d'une traduction valable, au moins comprend-on | |
4650 # ce qui se passe. | |
7 | 4651 msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
837 | 4652 msgstr "E540: '}' manquant" |
7 | 4653 |
4654 msgid "E541: too many items" | |
4655 msgstr "E541: trop d'éléments" | |
4656 | |
4657 msgid "E542: unbalanced groups" | |
837 | 4658 msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" |
7 | 4659 |
4660 msgid "E590: A preview window already exists" | |
837 | 4661 msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" |
7 | 4662 |
4663 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" | |
837 | 4664 msgstr "W17: L'arabe requiert l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" |
7 | 4665 |
4666 #, c-format | |
4667 msgid "E593: Need at least %d lines" | |
837 | 4668 msgstr "E593: Au moins %d lignes sont nécessaires" |
7 | 4669 |
4670 #, c-format | |
4671 msgid "E594: Need at least %d columns" | |
837 | 4672 msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" |
7 | 4673 |
4674 #, c-format | |
4675 msgid "E355: Unknown option: %s" | |
837 | 4676 msgstr "E355: Option inconnue : %s" |
7 | 4677 |
1619 | 4678 #. There's another character after zeros or the string |
4679 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a | |
4680 #. * num option using a string. | |
4681 #, c-format | |
4682 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4683 msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" |
1619 | 4684 |
7 | 4685 msgid "" |
4686 "\n" | |
4687 "--- Terminal codes ---" | |
4688 msgstr "" | |
4689 "\n" | |
4690 "--- Codes de terminal ---" | |
4691 | |
4692 msgid "" | |
4693 "\n" | |
4694 "--- Global option values ---" | |
4695 msgstr "" | |
4696 "\n" | |
4697 "--- Valeur des options globales ---" | |
4698 | |
4699 msgid "" | |
4700 "\n" | |
4701 "--- Local option values ---" | |
4702 msgstr "" | |
4703 "\n" | |
4704 "--- Valeur des options locales ---" | |
4705 | |
4706 msgid "" | |
4707 "\n" | |
4708 "--- Options ---" | |
4709 msgstr "" | |
4710 "\n" | |
4711 "--- Options ---" | |
4712 | |
4713 msgid "E356: get_varp ERROR" | |
4714 msgstr "E356: ERREUR get_varp" | |
4715 | |
4716 #, c-format | |
4717 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4718 msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" |
7 | 4719 |
4720 #, c-format | |
4721 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4722 msgstr "E358: 'langmap' : Caractères surnuméraires après point-virgule : %s" |
7 | 4723 |
4724 msgid "cannot open " | |
837 | 4725 msgstr "impossible d'ouvrir " |
7 | 4726 |
4727 msgid "VIM: Can't open window!\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4728 msgstr "VIM : Impossible d'ouvrir la fenêtre !\n" |
7 | 4729 |
4730 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" | |
837 | 4731 msgstr "Amigados version 2.04 ou ultérieure est nécessaire\n" |
7 | 4732 |
4733 #, c-format | |
4734 msgid "Need %s version %ld\n" | |
837 | 4735 msgstr "%s version %ld est nécessaire\n" |
7 | 4736 |
4737 msgid "Cannot open NIL:\n" | |
837 | 4738 msgstr "Impossible d'ouvrir NIL :\n" |
7 | 4739 |
4740 msgid "Cannot create " | |
837 | 4741 msgstr "Impossible de créer " |
7 | 4742 |
4743 #, c-format | |
4744 msgid "Vim exiting with %d\n" | |
837 | 4745 msgstr "Vim quitte avec %d\n" |
7 | 4746 |
4747 msgid "cannot change console mode ?!\n" | |
837 | 4748 msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" |
7 | 4749 |
4750 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4751 msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" |
7 | 4752 |
4753 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes | |
4754 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" | |
837 | 4755 msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" |
7 | 4756 |
4757 msgid "Cannot execute " | |
837 | 4758 msgstr "Impossible d'exécuter " |
4759 | |
7 | 4760 msgid "shell " |
837 | 4761 msgstr "le shell " |
7 | 4762 |
4763 msgid " returned\n" | |
837 | 4764 msgstr " a été retourné\n" |
7 | 4765 |
4766 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." | |
4767 msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE trop petit." | |
4768 | |
4769 msgid "I/O ERROR" | |
4770 msgstr "ERREUR d'E/S" | |
4771 | |
837 | 4772 msgid "Message" |
4773 msgstr "Message" | |
4774 | |
7 | 4775 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
838 | 4776 msgstr "'columns' ne vaut pas 80, impossible d'exécuter des commandes externes" |
7 | 4777 |
4778 msgid "E237: Printer selection failed" | |
4779 msgstr "E237: La sélection de l'imprimante a échoué" | |
4780 | |
837 | 4781 # DB - Contenu des c-formats : Imprimante puis Port. |
7 | 4782 #, c-format |
4783 msgid "to %s on %s" | |
4784 msgstr "vers %s sur %s" | |
4785 | |
4786 #, c-format | |
4787 msgid "E613: Unknown printer font: %s" | |
837 | 4788 msgstr "E613: Police d'imprimante inconnue : %s" |
7 | 4789 |
4790 #, c-format | |
4791 msgid "E238: Print error: %s" | |
837 | 4792 msgstr "E238: Erreur d'impression : %s" |
7 | 4793 |
4794 #, c-format | |
4795 msgid "Printing '%s'" | |
4796 msgstr "Impression de '%s'" | |
4797 | |
4798 #, c-format | |
4799 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" | |
837 | 4800 msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4801 |
4802 #, c-format | |
4803 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" | |
837 | 4804 msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" |
7 | 4805 |
4806 #, c-format | |
4807 msgid "Opening the X display took %ld msec" | |
837 | 4808 msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms" |
7 | 4809 |
4810 msgid "" | |
4811 "\n" | |
4812 "Vim: Got X error\n" | |
4813 msgstr "" | |
4814 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4815 "Vim : Réception d'une erreur X\n" |
837 | 4816 |
7 | 4817 msgid "Testing the X display failed" |
837 | 4818 msgstr "Le test du display X a échoué" |
4819 | |
7 | 4820 msgid "Opening the X display timed out" |
837 | 4821 msgstr "L'ouverture du display X a dépassé le délai d'attente" |
7 | 4822 |
4823 msgid "" | |
4824 "\n" | |
1619 | 4825 "Could not get security context for " |
4826 msgstr "" | |
4827 "\n" | |
4828 "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité pour " | |
4829 | |
4830 msgid "" | |
4831 "\n" | |
4832 "Could not set security context for " | |
4833 msgstr "" | |
4834 "\n" | |
4835 "Impossible de modifier le contexte de sécurité pour " | |
4836 | |
6370 | 4837 msgid "Could not set security context " |
4838 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de sécurité " | |
4839 | |
4840 msgid " for " | |
4841 msgstr " pour " | |
4842 | |
4843 #. no enough size OR unexpected error | |
4844 msgid "Could not get security context " | |
4845 msgstr "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité " | |
4846 | |
4847 msgid ". Removing it!\n" | |
4848 msgstr ". Suppression !\n" | |
4849 | |
1619 | 4850 msgid "" |
4851 "\n" | |
7 | 4852 "Cannot execute shell " |
4853 msgstr "" | |
4854 "\n" | |
837 | 4855 "Impossible d'exécuter le shell " |
4856 | |
7 | 4857 msgid "" |
4858 "\n" | |
4859 "Cannot execute shell sh\n" | |
4860 msgstr "" | |
4861 "\n" | |
837 | 4862 "Impossible d'exécuter le shell sh\n" |
7 | 4863 |
4864 msgid "" | |
4865 "\n" | |
4866 "shell returned " | |
4867 msgstr "" | |
4868 "\n" | |
4869 "le shell a retourné " | |
4870 | |
4871 msgid "" | |
4872 "\n" | |
4873 "Cannot create pipes\n" | |
4874 msgstr "" | |
4875 "\n" | |
837 | 4876 "Impossible de créer des tuyaux (pipes)\n" |
4877 | |
7 | 4878 msgid "" |
4879 "\n" | |
4880 "Cannot fork\n" | |
4881 msgstr "" | |
4882 "\n" | |
837 | 4883 "Impossible de forker\n" |
7 | 4884 |
4885 msgid "" | |
4886 "\n" | |
4887 "Command terminated\n" | |
4888 msgstr "" | |
4889 "\n" | |
4890 "Commande interrompue\n" | |
4891 | |
4892 msgid "XSMP lost ICE connection" | |
837 | 4893 msgstr "XSMP a perdu la connexion ICE" |
4894 | |
4895 #, c-format | |
4896 msgid "dlerror = \"%s\"" | |
4897 msgstr "dlerror = \"%s\"" | |
4898 | |
7 | 4899 msgid "Opening the X display failed" |
837 | 4900 msgstr "L'ouverture du display X a échoué" |
4901 | |
7 | 4902 msgid "XSMP handling save-yourself request" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4903 msgstr "XSMP : prise en charge d'une requête save-yourself" |
7 | 4904 |
4905 msgid "XSMP opening connection" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4906 msgstr "XSMP : ouverture de la connexion" |
7 | 4907 |
4908 msgid "XSMP ICE connection watch failed" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4909 msgstr "XSMP : échec de la surveillance de connexion ICE" |
7 | 4910 |
4911 #, c-format | |
4912 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4913 msgstr "XSMP : SmcOpenConnection a échoué : %s" |
7 | 4914 |
4915 msgid "At line" | |
4916 msgstr "À la ligne" | |
4917 | |
837 | 4918 msgid "Could not load vim32.dll!" |
4919 msgstr "Impossible de charger vim32.dll !" | |
7 | 4920 |
4921 msgid "VIM Error" | |
4922 msgstr "Erreur VIM" | |
4923 | |
4924 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" | |
837 | 4925 msgstr "Impossible d'initialiser les pointeurs de fonction vers la DLL !" |
7 | 4926 |
4927 #, c-format | |
4928 msgid "shell returned %d" | |
4929 msgstr "le shell a retourné %d" | |
4930 | |
837 | 4931 # DB - Les événements en question sont ceux des messages qui suivent. |
7 | 4932 #, c-format |
4933 msgid "Vim: Caught %s event\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4934 msgstr "Vim : Événement %s intercepté\n" |
7 | 4935 |
4936 msgid "close" | |
837 | 4937 msgstr "de fermeture" |
7 | 4938 |
4939 msgid "logoff" | |
837 | 4940 msgstr "de déconnexion" |
7 | 4941 |
4942 msgid "shutdown" | |
837 | 4943 msgstr "d'arrêt" |
7 | 4944 |
4945 msgid "E371: Command not found" | |
4946 msgstr "E371: Commande introuvable" | |
4947 | |
4948 msgid "" | |
4949 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" | |
4950 "External commands will not pause after completion.\n" | |
4951 "See :help win32-vimrun for more information." | |
4952 msgstr "" | |
837 | 4953 "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n" |
7 | 4954 "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois terminées.\n" |
7013 | 4955 "Consultez :help win32-vimrun pour plus d'informations." |
7 | 4956 |
4957 msgid "Vim Warning" | |
4958 msgstr "Alerte Vim" | |
4959 | |
4960 #, c-format | |
4961 msgid "E372: Too many %%%c in format string" | |
837 | 4962 msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" |
7 | 4963 |
4964 #, c-format | |
4965 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" | |
837 | 4966 msgstr "E373: %%%c inattendu dans la chaîne de format" |
7 | 4967 |
4968 msgid "E374: Missing ] in format string" | |
837 | 4969 msgstr "E374: ] manquant dans la chaîne de format" |
7 | 4970 |
4971 #, c-format | |
4972 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" | |
837 | 4973 msgstr "E375: %%%c non supporté dans la chaîne de format" |
4974 | |
7 | 4975 #, c-format |
4976 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" | |
837 | 4977 msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" |
4978 | |
7 | 4979 #, c-format |
4980 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" | |
837 | 4981 msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" |
7 | 4982 |
4983 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" | |
4984 msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" | |
4985 | |
4986 msgid "E379: Missing or empty directory name" | |
4987 msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" | |
4988 | |
4989 msgid "E553: No more items" | |
4990 msgstr "E553: Plus d'éléments" | |
4991 | |
4992 #, c-format | |
4993 msgid "(%d of %d)%s%s: " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
4994 msgstr "(%d sur %d)%s%s : " |
7 | 4995 |
4996 msgid " (line deleted)" | |
4997 msgstr " (ligne effacée)" | |
4998 | |
4999 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" | |
5000 msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" | |
5001 | |
5002 msgid "E381: At top of quickfix stack" | |
5003 msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" | |
5004 | |
5005 #, c-format | |
5006 msgid "error list %d of %d; %d errors" | |
837 | 5007 msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" |
7 | 5008 |
5009 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" | |
837 | 5010 msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" |
5011 | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5012 msgid "Error file" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5013 msgstr "Fichier d'erreurs" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
5014 |
837 | 5015 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
5016 msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" | |
5017 | |
5018 #, c-format | |
5019 msgid "Cannot open file \"%s\"" | |
5020 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
5021 | |
5022 msgid "E681: Buffer is not loaded" | |
5023 msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" | |
5024 | |
5025 msgid "E777: String or List expected" | |
5026 msgstr "E777: Chaîne ou Liste attendue" | |
5027 | |
7 | 5028 #, c-format |
5029 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" | |
5030 msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]" | |
5031 | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5032 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5033 msgid "E769: Missing ] after %s[" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5034 msgstr "E769: ']' manquant après %s[" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5035 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5036 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5037 msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5038 msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5039 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5040 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5041 msgid "E54: Unmatched %s(" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5042 msgstr "E54: %s( ouvrante non fermée" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5043 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5044 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5045 msgid "E55: Unmatched %s)" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5046 msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5047 |
6370 | 5048 msgid "E66: \\z( not allowed here" |
5049 msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici" | |
5050 | |
5051 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" | |
5052 msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici" | |
5053 | |
5054 #, c-format | |
5055 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" | |
5056 msgstr "E69: ']' manquant après %s%%[" | |
5057 | |
5058 #, c-format | |
5059 msgid "E70: Empty %s%%[]" | |
5060 msgstr "E70: %s%%[] vide" | |
5061 | |
7 | 5062 msgid "E339: Pattern too long" |
5063 msgstr "E339: Motif trop long" | |
5064 | |
5065 msgid "E50: Too many \\z(" | |
5066 msgstr "E50: Trop de \\z(" | |
5067 | |
5068 #, c-format | |
5069 msgid "E51: Too many %s(" | |
5070 msgstr "E51: Trop de %s(" | |
5071 | |
5072 msgid "E52: Unmatched \\z(" | |
5073 msgstr "E52: Pas de correspondance pour \\z(" | |
5074 | |
5075 #, c-format | |
5076 msgid "E59: invalid character after %s@" | |
5077 msgstr "E59: caractère invalide après %s@" | |
5078 | |
5079 #, c-format | |
5080 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" | |
5081 msgstr "E60: Trop de %s{...}s complexes" | |
5082 | |
5083 #, c-format | |
5084 msgid "E61: Nested %s*" | |
837 | 5085 msgstr "E61: %s* imbriqués" |
7 | 5086 |
5087 #, c-format | |
5088 msgid "E62: Nested %s%c" | |
837 | 5089 msgstr "E62: %s%c imbriqués" |
7 | 5090 |
5091 msgid "E63: invalid use of \\_" | |
5092 msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" | |
5093 | |
5094 #, c-format | |
5095 msgid "E64: %s%c follows nothing" | |
837 | 5096 msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" |
5097 | |
7 | 5098 msgid "E65: Illegal back reference" |
837 | 5099 msgstr "E65: post-référence invalide" |
7 | 5100 |
5101 msgid "E68: Invalid character after \\z" | |
5102 msgstr "E68: Caractère invalide après \\z" | |
5103 | |
5104 #, c-format | |
837 | 5105 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
5106 msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]" | |
5107 | |
5108 #, c-format | |
7 | 5109 msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
5110 msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%" | |
5111 | |
5112 #, c-format | |
5113 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" | |
5114 msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" | |
5115 | |
5116 msgid "External submatches:\n" | |
837 | 5117 msgstr "Sous-correspondances externes :\n" |
7 | 5118 |
6370 | 5119 #, c-format |
5120 msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" | |
5121 msgstr "E888: (regexp NFA) %s ne peut pas être répété" | |
5122 | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5123 msgid "" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5124 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5125 "used " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5126 msgstr "" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5127 "E864: \\%#= peut être suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5128 "sera utilisé " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5129 |
6370 | 5130 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " |
7013 | 5131 msgstr "Moteur RE avec backtracking utilisé pour le motif : " |
6370 | 5132 |
5133 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" | |
5134 msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément" | |
5135 | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5136 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5137 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5138 msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5139 |
6370 | 5140 #, c-format |
5141 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" | |
5142 msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide : %ld" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5143 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5144 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5145 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5146 msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5147 |
6370 | 5148 #, c-format |
5149 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" | |
5150 msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'" | |
5151 | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5152 #. should never happen |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5153 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5154 msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'équivalence" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5155 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5156 #, c-format |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5157 msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5158 msgstr "E869: (NFA) Opérateur inconnu '\\@%c'" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5159 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5160 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5161 msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur à la lecture des limites de répétition" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5162 |
6370 | 5163 #. Can't have a multi follow a multi. |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5164 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5165 msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5166 |
6370 | 5167 #. Too many `(' |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5168 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5169 msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5170 |
6370 | 5171 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" |
5172 msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z(" | |
5173 | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5174 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5175 msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5176 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5177 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5178 msgstr "E874: (NFA) Impossible de dépiler !" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5179 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5180 msgid "" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5181 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5182 "left on stack" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5183 msgstr "" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5184 "E875: (regexp NFA) (lors de la conversion de postfix à NFA), il reste trop " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5185 "d'états sur la pile" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5186 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5187 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5188 msgstr "E876: (regexp NFA) Pas assez de mémoire pour stocker le NFA" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5189 |
6370 | 5190 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" |
5191 msgstr "" | |
5192 "E878: (NFA) Impossible d'allouer la mémoire pour parcourir les branches !" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5193 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5194 msgid "" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5195 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5196 msgstr "" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5197 "Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en écriture, affichage sur " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5198 "stderr ... " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5199 |
6370 | 5200 #, c-format |
5201 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" | |
5202 msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5203 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5204 msgid "Could not open temporary log file for writing " |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5205 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log en écriture" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5206 |
7 | 5207 msgid " VREPLACE" |
837 | 5208 msgstr " VREMPLACEMENT" |
7 | 5209 |
5210 msgid " REPLACE" | |
5211 msgstr " REMPLACEMENT" | |
5212 | |
837 | 5213 # DB - todo |
7 | 5214 msgid " REVERSE" |
5215 msgstr " REVERSE" | |
5216 | |
5217 msgid " INSERT" | |
5218 msgstr " INSERTION" | |
5219 | |
5220 msgid " (insert)" | |
5221 msgstr " (insertion)" | |
5222 | |
5223 msgid " (replace)" | |
5224 msgstr " (remplacement)" | |
5225 | |
5226 msgid " (vreplace)" | |
837 | 5227 msgstr " (vremplacement)" |
7 | 5228 |
5229 msgid " Hebrew" | |
5230 msgstr " hébreu" | |
5231 | |
5232 msgid " Arabic" | |
837 | 5233 msgstr " arabe" |
7 | 5234 |
5235 msgid " (lang)" | |
5236 msgstr " (langue)" | |
5237 | |
5238 msgid " (paste)" | |
5239 msgstr " (collage)" | |
5240 | |
5241 msgid " VISUAL" | |
5242 msgstr " VISUEL" | |
5243 | |
837 | 5244 msgid " VISUAL LINE" |
5245 msgstr " VISUEL LIGNE" | |
5246 | |
5247 msgid " VISUAL BLOCK" | |
5248 msgstr " VISUEL BLOC" | |
5249 | |
5250 msgid " SELECT" | |
5251 msgstr " SÉLECTION" | |
5252 | |
5253 msgid " SELECT LINE" | |
5254 msgstr " SÉLECTION LIGNE" | |
5255 | |
5256 msgid " SELECT BLOCK" | |
5257 msgstr " SÉLECTION BLOC" | |
7 | 5258 |
5259 msgid "recording" | |
837 | 5260 msgstr "Enregistrement" |
7 | 5261 |
5262 #, c-format | |
5263 msgid "E383: Invalid search string: %s" | |
837 | 5264 msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s" |
7 | 5265 |
5266 #, c-format | |
5267 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" | |
837 | 5268 msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s" |
7 | 5269 |
5270 #, c-format | |
5271 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" | |
837 | 5272 msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s" |
7 | 5273 |
5274 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" | |
5275 msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" | |
5276 | |
5277 msgid " (includes previously listed match)" | |
5278 msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" | |
5279 | |
5280 #. cursor at status line | |
5281 msgid "--- Included files " | |
5282 msgstr "--- Fichiers inclus " | |
5283 | |
5284 msgid "not found " | |
837 | 5285 msgstr "introuvables " |
7 | 5286 |
5287 msgid "in path ---\n" | |
5288 msgstr "dans le chemin ---\n" | |
5289 | |
5290 msgid " (Already listed)" | |
5291 msgstr " (Déjà listé)" | |
5292 | |
5293 msgid " NOT FOUND" | |
5294 msgstr " INTROUVABLE" | |
5295 | |
5296 #, c-format | |
5297 msgid "Scanning included file: %s" | |
837 | 5298 msgstr "Examen des fichiers inclus : %s" |
5299 | |
5300 #, c-format | |
5301 msgid "Searching included file %s" | |
5302 msgstr "Recherche du fichier inclus %s" | |
7 | 5303 |
5304 msgid "E387: Match is on current line" | |
5305 msgstr "E387: La correspondance est sur la ligne courante" | |
5306 | |
5307 msgid "All included files were found" | |
5308 msgstr "Tous les fichiers inclus ont été trouvés" | |
5309 | |
5310 msgid "No included files" | |
2965 | 5311 msgstr "Aucun fichier inclus" |
7 | 5312 |
5313 msgid "E388: Couldn't find definition" | |
837 | 5314 msgstr "E388: Impossible de trouver la définition" |
7 | 5315 |
5316 msgid "E389: Couldn't find pattern" | |
837 | 5317 msgstr "E389: Impossible de trouver le motif" |
5318 | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5319 msgid "Substitute " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5320 msgstr "Substitue " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5321 |
838 | 5322 #, c-format |
5323 msgid "" | |
5324 "\n" | |
5325 "# Last %sSearch Pattern:\n" | |
5326 "~" | |
5327 msgstr "" | |
5328 "\n" | |
5329 "# Dernier motif de recherche %s :\n" | |
5330 "~" | |
5331 | |
837 | 5332 msgid "E759: Format error in spell file" |
5333 msgstr "E759: Erreur de format du fichier orthographique" | |
5334 | |
5335 msgid "E758: Truncated spell file" | |
5336 msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" | |
5337 | |
5338 #, c-format | |
5339 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" | |
5340 msgstr "Texte en trop dans %s ligne %d : %s" | |
5341 | |
5342 #, c-format | |
5343 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" | |
5344 msgstr "Nom d'affixe trop long dans %s ligne %d : %s" | |
5345 | |
5346 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" | |
5347 msgstr "E761: Erreur de format dans le fichier d'affixe FOL, LOW et UPP" | |
5348 | |
5349 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" | |
5350 msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" | |
5351 | |
5352 msgid "Compressing word tree..." | |
5353 msgstr "Compression de l'arbre des mots" | |
5354 | |
5355 msgid "E756: Spell checking is not enabled" | |
5356 msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" | |
5357 | |
5358 #, c-format | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5359 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5360 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5361 |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5362 #, c-format |
837 | 5363 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5364 msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" |
837 | 5365 |
5366 #, c-format | |
5367 msgid "Reading spell file \"%s\"" | |
5368 msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" | |
5369 | |
5370 msgid "E757: This does not look like a spell file" | |
5371 msgstr "E757: Le fichier ne ressemble pas à un fichier orthographique" | |
5372 | |
5373 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" | |
5374 msgstr "E771: Fichier orthographique obsolète, sa mise à jour est nécessaire" | |
5375 | |
5376 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" | |
5377 msgstr "E772: Le fichier est prévu pour une version de Vim plus récente" | |
5378 | |
5379 msgid "E770: Unsupported section in spell file" | |
5380 msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" | |
5381 | |
5382 #, c-format | |
5383 msgid "Warning: region %s not supported" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
5384 msgstr "Alerte : région %s non supportée" |
837 | 5385 |
5386 #, c-format | |
5387 msgid "Reading affix file %s ..." | |
5388 msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." | |
5389 | |
5390 #, c-format | |
5391 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" | |
5392 msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %d : %s" | |
5393 | |
5394 #, c-format | |
5395 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" | |
5396 msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" | |
5397 | |
5398 #, c-format | |
5399 msgid "Conversion in %s not supported" | |
838 | 5400 msgstr "La conversion dans %s non supportée" |
837 | 5401 |
5402 #, c-format | |
5403 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" | |
5404 msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5405 | |
5406 #, c-format | |
5407 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" | |
5408 msgstr "FLAG trouvé après des drapeaux dans %s ligne %d : %s" | |
5409 | |
5410 #, c-format | |
838 | 5411 msgid "" |
5412 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5413 "%d" | |
5414 msgstr "" | |
5415 "Définir COMPOUNDFORBIDFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
5416 "dans %s ligne %d" | |
5417 | |
5418 #, c-format | |
5419 msgid "" | |
5420 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " | |
5421 "%d" | |
5422 msgstr "" | |
5423 "Définir COMPOUNDPERMITFLAG après des PFX peut donner des résultats erronés " | |
857 | 5424 "dans %s ligne %d" |
838 | 5425 |
5426 #, c-format | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5427 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5428 msgstr "Valeur de COMPOUNDRULES erronée dans %s ligne %d : %s" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5429 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5430 #, c-format |
837 | 5431 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
5432 msgstr "Valeur de COMPOUNDWORDMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5433 | |
5434 #, c-format | |
5435 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" | |
5436 msgstr "Valeur de COMPOUNDMIN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5437 | |
5438 #, c-format | |
5439 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" | |
5440 msgstr "Valeur de COMPOUNDSYLMAX erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5441 | |
5442 #, c-format | |
5443 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" | |
5444 msgstr "Valeur de CHECKCOMPOUNDPATTERN erronée dans %s ligne %d : %s" | |
5445 | |
5446 # DB - TODO | |
5447 #, c-format | |
5448 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" | |
5449 msgstr "" | |
5450 "Drapeaux de composition différents dans un bloc d'affixes continu dans %s " | |
5451 "ligne %d : %s" | |
5452 | |
5453 #, c-format | |
5454 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" | |
2965 | 5455 msgstr "Affixe dupliqué dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5456 |
5457 #, c-format | |
5458 msgid "" | |
5459 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " | |
5460 "line %d: %s" | |
5461 msgstr "" | |
838 | 5462 "Affixe aussi utilisée pour BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
5463 "NOSUGGEST dans %s ligne %d : %s" | |
837 | 5464 |
5465 #, c-format | |
5466 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" | |
5467 msgstr "Y ou N attendu dans %s ligne %d : %s" | |
5468 | |
5469 # DB - todo (regexp impossible à compiler...) | |
5470 #, c-format | |
5471 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" | |
5472 msgstr "Condition non valide dans %s ligne %d : %s" | |
5473 | |
5474 #, c-format | |
5475 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" | |
5476 msgstr "Nombre de REP(SAL) attendu dans %s ligne %d" | |
5477 | |
5478 #, c-format | |
5479 msgid "Expected MAP count in %s line %d" | |
5480 msgstr "Nombre de MAP attendu dans %s ligne %d" | |
5481 | |
5482 #, c-format | |
5483 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" | |
5484 msgstr "Caractère dupliqué dans MAP dans %s ligne %d" | |
5485 | |
5486 #, c-format | |
5487 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" | |
5488 msgstr "Élément non reconnu ou dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5489 | |
5490 #, c-format | |
5491 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" | |
5492 msgstr "Ligne FOL/LOW/UPP manquante dans %s" | |
5493 | |
5494 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" | |
5495 msgstr "Utilisation de COMPOUNDSYLMAX sans SYLLABLE" | |
5496 | |
5497 msgid "Too many postponed prefixes" | |
5498 msgstr "Trop de préfixes reportés (PFXPOSTPONE)" | |
5499 | |
5500 msgid "Too many compound flags" | |
5501 msgstr "Trop de drapeaux de composition" | |
5502 | |
1698 | 5503 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
837 | 5504 msgstr "Trop de préfixes reportés et/ou de drapeaux de composition" |
5505 | |
5506 #, c-format | |
5507 msgid "Missing SOFO%s line in %s" | |
5508 msgstr "Ligne SOFO%s manquante dans %s" | |
5509 | |
5510 #, c-format | |
5511 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" | |
5512 msgstr "Lignes SAL et lignes SOFO présentes dans %s" | |
5513 | |
5514 #, c-format | |
5515 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" | |
5516 msgstr "Le drapeau n'est pas un nombre dans %s ligne %d : %s" | |
5517 | |
5518 #, c-format | |
5519 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" | |
5520 msgstr "Drapeau non autorisé dans %s ligne %d : %s" | |
5521 | |
5522 #, c-format | |
5523 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" | |
5524 msgstr "La valeur de %s est différente de celle d'un autre fichier .aff" | |
5525 | |
5526 #, c-format | |
5527 msgid "Reading dictionary file %s ..." | |
5528 msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." | |
5529 | |
5530 #, c-format | |
5531 msgid "E760: No word count in %s" | |
5532 msgstr "E760: Nombre de mots non indiqué dans %s" | |
5533 | |
5534 #, c-format | |
5535 msgid "line %6d, word %6d - %s" | |
5536 msgstr "ligne %6d, mot %6d - %s" | |
5537 | |
5538 #, c-format | |
5539 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" | |
5540 msgstr "Mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5541 | |
5542 #, c-format | |
5543 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" | |
5544 msgstr "Premier mot dupliqué dans %s ligne %d : %s" | |
5545 | |
5546 #, c-format | |
5547 msgid "%d duplicate word(s) in %s" | |
5548 msgstr "%d mot(s) dupliqué(s) dans %s" | |
5549 | |
5550 #, c-format | |
5551 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" | |
5552 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII dans %s" | |
5553 | |
5554 #, c-format | |
5555 msgid "Reading word file %s ..." | |
5556 msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." | |
5557 | |
5558 #, c-format | |
5559 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" | |
5560 msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5561 | |
5562 #, c-format | |
5563 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" | |
5564 msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5565 | |
5566 #, c-format | |
5567 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" | |
5568 msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" | |
5569 | |
5570 #, c-format | |
5571 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" | |
5572 msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s" | |
5573 | |
5574 #, c-format | |
5575 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5576 msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s" |
837 | 5577 |
5578 #, c-format | |
5579 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" | |
5580 msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s" | |
5581 | |
5582 #, c-format | |
5583 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" | |
5584 msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" | |
5585 | |
5586 #, c-format | |
5587 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" | |
5588 msgstr "%d mot(s) ignoré(s) avec des caractères non-ASCII" | |
5589 | |
2965 | 5590 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
5591 msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète" | |
5592 | |
837 | 5593 #, c-format |
5594 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" | |
5595 msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " | |
5596 | |
5597 msgid "Reading back spell file..." | |
5598 msgstr "Relecture du fichier orthographique" | |
5599 | |
838 | 5600 #. |
837 | 5601 #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
5602 #. * the soundfold trie. | |
838 | 5603 #. |
837 | 5604 msgid "Performing soundfolding..." |
5605 msgstr "Analyse phonétique en cours..." | |
5606 | |
5607 #, c-format | |
5608 msgid "Number of words after soundfolding: %ld" | |
5609 msgstr "Nombre de mots après l'analyse phonétique : %ld" | |
5610 | |
5611 #, c-format | |
5612 msgid "Total number of words: %d" | |
5613 msgstr "Nombre total de mots : %d" | |
5614 | |
5615 #, c-format | |
5616 msgid "Writing suggestion file %s ..." | |
5617 msgstr "Écriture du fichier de suggestions %s..." | |
5618 | |
5619 #, c-format | |
5620 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" | |
5621 msgstr "Estimation de mémoire consommée : %d octets" | |
5622 | |
5623 msgid "E751: Output file name must not have region name" | |
5624 msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" | |
5625 | |
5626 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" | |
5627 msgstr "E754: 8 régions au maximum sont supportées" | |
5628 | |
5629 #, c-format | |
5630 msgid "E755: Invalid region in %s" | |
5631 msgstr "E755: Région invalide dans %s" | |
5632 | |
5633 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5634 msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spécifiés" |
837 | 5635 |
5636 #, c-format | |
5637 msgid "Writing spell file %s ..." | |
5638 msgstr "Écriture du fichier orthographique %s..." | |
5639 | |
5640 msgid "Done!" | |
5641 msgstr "Terminé !" | |
5642 | |
5643 # DB - todo : perfectible. | |
5644 #, c-format | |
5645 msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" | |
5646 msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées" | |
5647 | |
5648 #, c-format | |
6370 | 5649 msgid "Word '%.*s' removed from %s" |
5650 msgstr "Mot '%.*s' retiré de %s" | |
5651 | |
5652 #, c-format | |
5653 msgid "Word '%.*s' added to %s" | |
5654 msgstr "Mot '%.*s' ajouté dans %s" | |
837 | 5655 |
5656 msgid "E763: Word characters differ between spell files" | |
5657 msgstr "" | |
2965 | 5658 "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" |
837 | 5659 |
5660 msgid "Sorry, no suggestions" | |
5661 msgstr "Désolé, aucune suggestion" | |
5662 | |
5663 #, c-format | |
5664 msgid "Sorry, only %ld suggestions" | |
5665 msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" | |
5666 | |
1619 | 5667 #. for when 'cmdheight' > 1 |
838 | 5668 #. avoid more prompt |
837 | 5669 #, c-format |
5670 msgid "Change \"%.*s\" to:" | |
5671 msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" | |
5672 | |
5673 # DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. | |
5674 #, c-format | |
5675 msgid " < \"%.*s\"" | |
5676 msgstr " < \"%.*s\"" | |
5677 | |
5678 msgid "E752: No previous spell replacement" | |
5679 msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" | |
5680 | |
5681 #, c-format | |
5682 msgid "E753: Not found: %s" | |
1619 | 5683 msgstr "E753: Introuvable : %s" |
837 | 5684 |
5685 #, c-format | |
5686 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" | |
5687 msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" | |
5688 | |
5689 #, c-format | |
5690 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" | |
5691 msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" | |
5692 | |
5693 #, c-format | |
5694 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" | |
5695 msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" | |
5696 | |
5697 #, c-format | |
5698 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" | |
5699 msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" | |
5700 | |
5701 #, c-format | |
5702 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" | |
5703 msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" | |
5704 | |
5705 #. This should have been checked when generating the .spl | |
5706 #. * file. | |
5707 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" | |
5708 msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP" | |
7 | 5709 |
6370 | 5710 msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
5711 msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" | |
5712 | |
7 | 5713 #, c-format |
5714 msgid "E390: Illegal argument: %s" | |
837 | 5715 msgstr "E390: Argument invalide : %s" |
7 | 5716 |
5717 #, c-format | |
5718 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5719 msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5720 |
5721 msgid "syncing on C-style comments" | |
837 | 5722 msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" |
7 | 5723 |
5724 msgid "no syncing" | |
837 | 5725 msgstr "Aucune synchronisation" |
5726 | |
5727 # DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble. | |
7 | 5728 msgid "syncing starts " |
837 | 5729 msgstr "La synchronisation débute " |
7 | 5730 |
5731 msgid " lines before top line" | |
5732 msgstr " lignes avant la ligne du haut" | |
5733 | |
5734 msgid "" | |
5735 "\n" | |
5736 "--- Syntax sync items ---" | |
5737 msgstr "" | |
5738 "\n" | |
837 | 5739 "--- Éléments de synchronisation syntaxique ---" |
5740 | |
7 | 5741 msgid "" |
5742 "\n" | |
5743 "syncing on items" | |
5744 msgstr "" | |
5745 "\n" | |
5746 "synchronisation sur éléments" | |
5747 | |
5748 msgid "" | |
5749 "\n" | |
5750 "--- Syntax items ---" | |
5751 msgstr "" | |
5752 "\n" | |
5753 "--- Éléments de syntaxe ---" | |
5754 | |
5755 #, c-format | |
5756 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" | |
837 | 5757 msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" |
7 | 5758 |
5759 msgid "minimal " | |
837 | 5760 msgstr "minimum " |
7 | 5761 |
5762 msgid "maximal " | |
837 | 5763 msgstr "maximum " |
5764 | |
5765 # DB - todo | |
7 | 5766 msgid "; match " |
837 | 5767 msgstr "; correspond avec " |
5768 | |
5769 # DB - todo | |
7 | 5770 msgid " line breaks" |
837 | 5771 msgstr " coupures de ligne" |
5772 | |
5773 msgid "E395: contains argument not accepted here" | |
5774 msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici" | |
5775 | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5776 msgid "E844: invalid cchar value" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5777 msgstr "E844: valeur de cchar invalide" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
5778 |
7 | 5779 msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
1619 | 5780 msgstr "E393: L'argument « group[t]here » n'est pas accepté ici" |
837 | 5781 |
7 | 5782 #, c-format |
5783 msgid "E394: Didn't find region item for %s" | |
837 | 5784 msgstr "E394: Aucun élément de type région trouvé pour %s" |
7 | 5785 |
5786 msgid "E397: Filename required" | |
5787 msgstr "E397: Nom de fichier requis" | |
5788 | |
2965 | 5789 msgid "E847: Too many syntax includes" |
5790 msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe" | |
5791 | |
7 | 5792 #, c-format |
857 | 5793 msgid "E789: Missing ']': %s" |
5794 msgstr "E789: ']' manquant : %s" | |
837 | 5795 |
5796 #, c-format | |
7 | 5797 msgid "E398: Missing '=': %s" |
837 | 5798 msgstr "E398: '=' manquant : %s" |
7 | 5799 |
5800 #, c-format | |
5801 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" | |
837 | 5802 msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" |
5803 | |
2965 | 5804 msgid "E848: Too many syntax clusters" |
5805 msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe" | |
5806 | |
7 | 5807 msgid "E400: No cluster specified" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
5808 msgstr "E400: Aucune grappe spécifiée" |
7 | 5809 |
5810 #, c-format | |
5811 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" | |
837 | 5812 msgstr "E401: Délimiteur de motif introuvable : %s" |
5813 | |
7 | 5814 #, c-format |
5815 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" | |
837 | 5816 msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" |
5817 | |
7 | 5818 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
837 | 5819 msgstr "" |
5820 "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" | |
7 | 5821 |
5822 #, c-format | |
5823 msgid "E404: Illegal arguments: %s" | |
837 | 5824 msgstr "E404: Arguments invalides : %s" |
7 | 5825 |
5826 #, c-format | |
5827 msgid "E405: Missing equal sign: %s" | |
837 | 5828 msgstr "E405: '=' manquant : %s" |
7 | 5829 |
5830 #, c-format | |
5831 msgid "E406: Empty argument: %s" | |
837 | 5832 msgstr "E406: Argument vide : %s" |
7 | 5833 |
5834 #, c-format | |
5835 msgid "E407: %s not allowed here" | |
837 | 5836 msgstr "E407: %s n'est pas autorisé ici" |
7 | 5837 |
5838 #, c-format | |
5839 msgid "E408: %s must be first in contains list" | |
837 | 5840 msgstr "E408: %s doit être le premier élément d'une liste « contains »" |
7 | 5841 |
5842 #, c-format | |
5843 msgid "E409: Unknown group name: %s" | |
837 | 5844 msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s" |
7 | 5845 |
5846 #, c-format | |
5847 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" | |
837 | 5848 msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s" |
5849 | |
6370 | 5850 msgid "" |
5851 " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" | |
5852 msgstr "" | |
5853 " TOTAL NOMBRE MATCH PLUS LENT MOYEN NOM MOTIF" | |
5854 | |
837 | 5855 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
5856 msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" | |
7 | 5857 |
5858 #, c-format | |
5859 msgid "E411: highlight group not found: %s" | |
837 | 5860 msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s" |
7 | 5861 |
5862 #, c-format | |
5863 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" | |
837 | 5864 msgstr "E412: Trop peu d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5865 |
5866 #, c-format | |
5867 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5868 msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\"" |
7 | 5869 |
5870 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" | |
837 | 5871 msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré" |
7 | 5872 |
5873 #, c-format | |
5874 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" | |
837 | 5875 msgstr "E415: signe égal inattendu : %s" |
7 | 5876 |
5877 #, c-format | |
5878 msgid "E416: missing equal sign: %s" | |
837 | 5879 msgstr "E416: '=' manquant : %s" |
7 | 5880 |
5881 #, c-format | |
5882 msgid "E417: missing argument: %s" | |
837 | 5883 msgstr "E417: argument manquant : %s" |
7 | 5884 |
5885 #, c-format | |
5886 msgid "E418: Illegal value: %s" | |
837 | 5887 msgstr "E418: Valeur invalide : %s" |
7 | 5888 |
5889 msgid "E419: FG color unknown" | |
5890 msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" | |
5891 | |
5892 msgid "E420: BG color unknown" | |
5893 msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" | |
5894 | |
5895 #, c-format | |
5896 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" | |
837 | 5897 msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" |
7 | 5898 |
5899 #, c-format | |
5900 msgid "E422: terminal code too long: %s" | |
837 | 5901 msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s" |
7 | 5902 |
5903 #, c-format | |
5904 msgid "E423: Illegal argument: %s" | |
837 | 5905 msgstr "E423: Argument invalide : %s" |
7 | 5906 |
5907 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" | |
837 | 5908 msgstr "" |
5909 "E424: Trop d'attributs de surbrillance différents en cours d'utilisation" | |
5910 | |
5911 msgid "E669: Unprintable character in group name" | |
5912 msgstr "E669: Caractère non-imprimable dans un nom de groupe" | |
5913 | |
5914 msgid "W18: Invalid character in group name" | |
5915 msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" | |
7 | 5916 |
2965 | 5917 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
5918 msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" | |
5919 | |
7 | 5920 msgid "E555: at bottom of tag stack" |
837 | 5921 msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs" |
7 | 5922 |
5923 msgid "E556: at top of tag stack" | |
837 | 5924 msgstr "E556: Au sommet de la pile de marqueurs" |
7 | 5925 |
5926 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" | |
837 | 5927 msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant" |
7 | 5928 |
5929 #, c-format | |
5930 msgid "E426: tag not found: %s" | |
837 | 5931 msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s" |
7 | 5932 |
5933 msgid " # pri kind tag" | |
837 | 5934 msgstr " # pri type marqueur" |
7 | 5935 |
5936 msgid "file\n" | |
5937 msgstr "fichier\n" | |
5938 | |
5939 msgid "E427: There is only one matching tag" | |
837 | 5940 msgstr "E427: Il n'y a qu'un marqueur correspondant" |
7 | 5941 |
5942 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
5943 msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" |
7 | 5944 |
5945 #, c-format | |
5946 msgid "File \"%s\" does not exist" | |
5947 msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5948 | |
5949 #. Give an indication of the number of matching tags | |
5950 #, c-format | |
5951 msgid "tag %d of %d%s" | |
837 | 5952 msgstr "marqueur %d sur %d%s" |
7 | 5953 |
5954 msgid " or more" | |
5955 msgstr " ou plus" | |
5956 | |
5957 msgid " Using tag with different case!" | |
837 | 5958 msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" |
7 | 5959 |
5960 #, c-format | |
5961 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" | |
5962 msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" | |
5963 | |
838 | 5964 #. Highlight title |
7 | 5965 msgid "" |
5966 "\n" | |
5967 " # TO tag FROM line in file/text" | |
5968 msgstr "" | |
5969 "\n" | |
837 | 5970 " # VERS marqueur DE ligne dans le fichier/texte" |
7 | 5971 |
5972 #, c-format | |
5973 msgid "Searching tags file %s" | |
837 | 5974 msgstr "Examen du fichier de marqueurs %s" |
7 | 5975 |
5976 #, c-format | |
5977 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" | |
837 | 5978 msgstr "E430: Chemin de fichiers de marqueurs tronqué pour %s\n" |
7 | 5979 |
3312 | 5980 msgid "Ignoring long line in tags file" |
5981 msgstr "Ignore longue ligne dans le fichier de marqueurs" | |
5982 | |
7 | 5983 #, c-format |
5984 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" | |
837 | 5985 msgstr "E431: Erreur de format dans le fichier de marqueurs \"%s\"" |
7 | 5986 |
5987 #, c-format | |
5988 msgid "Before byte %ld" | |
5989 msgstr "Avant l'octet %ld" | |
5990 | |
5991 #, c-format | |
5992 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" | |
837 | 5993 msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" |
7 | 5994 |
5995 #. never opened any tags file | |
5996 msgid "E433: No tags file" | |
837 | 5997 msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" |
5998 | |
7 | 5999 msgid "E434: Can't find tag pattern" |
837 | 6000 msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable" |
7 | 6001 |
6002 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" | |
837 | 6003 msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !" |
7 | 6004 |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6005 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6006 msgid "Duplicate field name: %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6007 msgstr "Nom de champ dupliqué : %s" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6008 |
7 | 6009 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
837 | 6010 msgstr "' inconnu. Les terminaux intégrés sont :" |
6011 | |
7 | 6012 msgid "defaulting to '" |
6013 msgstr "utilisation par défaut de '" | |
6014 | |
6015 msgid "E557: Cannot open termcap file" | |
837 | 6016 msgstr "E557: Impossible d'ouvrir le fichier termcap" |
7 | 6017 |
6018 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" | |
837 | 6019 msgstr "E558: La description du terminal est introuvable dans terminfo" |
7 | 6020 |
6021 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" | |
837 | 6022 msgstr "E559: La description du terminal est introuvable dans termcap" |
6023 | |
7 | 6024 #, c-format |
6025 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" | |
837 | 6026 msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" |
6027 | |
6028 # DB - todo : Comment améliorer ? | |
7 | 6029 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
6030 msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" | |
6031 | |
838 | 6032 #. Highlight title |
7 | 6033 msgid "" |
6034 "\n" | |
6035 "--- Terminal keys ---" | |
6036 msgstr "" | |
6037 "\n" | |
6038 "--- Touches du terminal ---" | |
6039 | |
6040 msgid "new shell started\n" | |
6041 msgstr "nouveau shell démarré\n" | |
6042 | |
6043 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6044 msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" |
837 | 6045 |
2098
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
6046 # DB - Message de débogage. |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
6047 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
6048 msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" |
3259c3923c1e
Updated runtime an documentation files.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
2032
diff
changeset
|
6049 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6050 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6051 #. * file in a way it becomes shorter. |
6370 | 6052 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" |
6053 msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément" | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6054 |
837 | 6055 # DB - Question O/N. |
838 | 6056 #. must display the prompt |
7 | 6057 msgid "No undo possible; continue anyway" |
837 | 6058 msgstr "Annulation impossible ; continuer" |
6059 | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6060 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6061 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6062 msgstr "E828: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en écriture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6063 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6064 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6065 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6066 msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6067 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6068 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6069 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6070 "Impossible d'écrire le fichier d'annulations dans n'importe quel répertoire " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6071 "de 'undodir'" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6072 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6073 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6074 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
2965 | 6075 msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas écrasé, impossible de lire : %s" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6076 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6077 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6078 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6079 msgstr "Fichier ne sera pas écrasé, ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6080 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6081 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6082 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas écrit, rien à annuler" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6083 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6084 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6085 msgid "Writing undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6086 msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6087 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6088 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6089 msgid "E829: write error in undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6090 msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6091 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6092 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6093 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6094 msgstr "Le fichier d'annulations n'est pas lu, propriétaire différent : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6095 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6096 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6097 msgid "Reading undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6098 msgstr "Lecture du fichier d'annulations : %s..." |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6099 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6100 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6101 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6102 msgstr "E822: Impossible d'ouvrir le fichier d'annulations en lecture : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6103 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6104 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6105 msgid "E823: Not an undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6106 msgstr "E823: Ce n'est pas un fichier d'annulations : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6107 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6108 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6109 msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6110 msgstr "E832: Fichier non-chiffré a un fichier d'annulations chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6111 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6112 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6113 msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6114 msgstr "E826: Déchiffrage du fichier d'annulation a échoué : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6115 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6116 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6117 msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6118 msgstr "E827: Le fichier d'annulations est chiffré : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6119 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6120 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6121 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6122 msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6123 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6124 msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6125 msgstr "" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6126 "Le contenu du fichier a changé, impossible d'utiliser les informations " |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6127 "d'annulation" |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6128 |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6129 #, c-format |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6130 msgid "Finished reading undo file %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6131 msgstr "Fin de lecture du fichier d'annulations %s" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6132 |
837 | 6133 msgid "Already at oldest change" |
6134 msgstr "Déjà à la modification la plus ancienne" | |
6135 | |
6136 msgid "Already at newest change" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6137 msgstr "Déjà à la modification la plus récente" |
837 | 6138 |
6139 #, c-format | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6140 msgid "E830: Undo number %ld not found" |
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6141 msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" |
7 | 6142 |
6143 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6144 msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" |
7 | 6145 |
837 | 6146 msgid "more line" |
6147 msgstr "ligne en plus" | |
6148 | |
6149 msgid "more lines" | |
6150 msgstr "lignes en plus" | |
6151 | |
6152 msgid "line less" | |
6153 msgstr "ligne en moins" | |
6154 | |
6155 msgid "fewer lines" | |
6156 msgstr "lignes en moins" | |
6157 | |
6158 msgid "change" | |
6159 msgstr "modification" | |
6160 | |
6161 msgid "changes" | |
6162 msgstr "modifications" | |
6163 | |
6164 #, c-format | |
6165 msgid "%ld %s; %s #%ld %s" | |
6166 msgstr "%ld %s ; %s #%ld ; %s" | |
6167 | |
6168 msgid "before" | |
6169 msgstr "avant" | |
6170 | |
6171 msgid "after" | |
6172 msgstr "après" | |
6173 | |
6174 msgid "Nothing to undo" | |
6175 msgstr "Rien à annuler" | |
6176 | |
6177 # DB - Les deux premières colonnes sont alignées à droite. | |
2698
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6178 msgid "number changes when saved" |
b6471224d2af
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2625
diff
changeset
|
6179 msgstr "numéro modif. instant enregistré" |
7 | 6180 |
838 | 6181 #, c-format |
6182 msgid "%ld seconds ago" | |
6183 msgstr "il y a %ld secondes" | |
6184 | |
857 | 6185 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
6186 msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation" | |
6187 | |
7 | 6188 msgid "E439: undo list corrupt" |
6189 msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" | |
6190 | |
6191 msgid "E440: undo line missing" | |
6192 msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" | |
6193 | |
6194 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s | |
6195 msgid "" | |
6196 "\n" | |
1668 | 6197 "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
7 | 6198 msgstr "" |
6199 "\n" | |
6200 "Version graphique MS-Windows 16/32 bits" | |
6201 | |
6202 msgid "" | |
6203 "\n" | |
1668 | 6204 "MS-Windows 64-bit GUI version" |
1619 | 6205 msgstr "" |
6206 "\n" | |
6207 "Version graphique MS-Windows 64 bits" | |
6208 | |
6209 msgid "" | |
6210 "\n" | |
1668 | 6211 "MS-Windows 32-bit GUI version" |
7 | 6212 msgstr "" |
6213 "\n" | |
6214 "Version graphique MS-Windows 32 bits" | |
6215 | |
6216 msgid " in Win32s mode" | |
6217 msgstr " lancée en mode Win32s" | |
6218 | |
6219 msgid " with OLE support" | |
6220 msgstr " supportant l'OLE" | |
6221 | |
6222 msgid "" | |
6223 "\n" | |
1668 | 6224 "MS-Windows 64-bit console version" |
6225 msgstr "" | |
6226 "\n" | |
6227 "Version console MS-Windows 64 bits" | |
6228 | |
6229 msgid "" | |
6230 "\n" | |
6231 "MS-Windows 32-bit console version" | |
7 | 6232 msgstr "" |
6233 "\n" | |
6234 "Version console MS-Windows 32 bits" | |
6235 | |
6236 msgid "" | |
6237 "\n" | |
1668 | 6238 "MS-Windows 16-bit version" |
7 | 6239 msgstr "" |
6240 "\n" | |
6241 "Version MS-Windows 16 bits" | |
6242 | |
6243 msgid "" | |
6244 "\n" | |
1668 | 6245 "32-bit MS-DOS version" |
7 | 6246 msgstr "" |
6247 "\n" | |
6248 "Version MS-DOS 32 bits" | |
6249 | |
6250 msgid "" | |
6251 "\n" | |
1668 | 6252 "16-bit MS-DOS version" |
7 | 6253 msgstr "" |
6254 "\n" | |
6255 "Version MS-DOS 16 bits" | |
6256 | |
6257 msgid "" | |
6258 "\n" | |
6259 "MacOS X (unix) version" | |
6260 msgstr "" | |
6261 "\n" | |
6262 "Version MaxOS X (unix)" | |
6263 | |
6264 msgid "" | |
6265 "\n" | |
6266 "MacOS X version" | |
6267 msgstr "" | |
6268 "\n" | |
6269 "Version MacOS X" | |
6270 | |
6271 msgid "" | |
6272 "\n" | |
6273 "MacOS version" | |
6274 msgstr "" | |
6275 "\n" | |
6276 "Version MacOS" | |
6277 | |
6278 msgid "" | |
6279 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6280 "OpenVMS version" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6281 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6282 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6283 "Version OpenVMS" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6284 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6285 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6286 "\n" |
7 | 6287 "Included patches: " |
6288 msgstr "" | |
6289 "\n" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6290 "Rustines incluses : " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6291 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6292 msgid "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6293 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6294 "Extra patches: " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6295 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6296 "\n" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6297 "Rustines extra : " |
7 | 6298 |
6299 msgid "Modified by " | |
6300 msgstr "Modifié par " | |
6301 | |
6302 msgid "" | |
6303 "\n" | |
6304 "Compiled " | |
6305 msgstr "" | |
6306 "\n" | |
6307 "Compilé " | |
6308 | |
6309 msgid "by " | |
6310 msgstr "par " | |
6311 | |
6312 msgid "" | |
6313 "\n" | |
6314 "Huge version " | |
6315 msgstr "" | |
6316 "\n" | |
6317 "Énorme version " | |
6318 | |
6319 msgid "" | |
6320 "\n" | |
6321 "Big version " | |
6322 msgstr "" | |
6323 "\n" | |
6324 "Grosse version " | |
6325 | |
6326 msgid "" | |
6327 "\n" | |
6328 "Normal version " | |
6329 msgstr "" | |
6330 "\n" | |
6331 "Version normale " | |
6332 | |
6333 msgid "" | |
6334 "\n" | |
6335 "Small version " | |
6336 msgstr "" | |
6337 "\n" | |
6338 "Petite version " | |
6339 | |
6340 msgid "" | |
6341 "\n" | |
6342 "Tiny version " | |
6343 msgstr "" | |
6344 "\n" | |
6345 "Version minuscule " | |
6346 | |
6347 msgid "without GUI." | |
6348 msgstr "sans interface graphique." | |
6349 | |
6350 msgid "with GTK2-GNOME GUI." | |
837 | 6351 msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME." |
7 | 6352 |
6353 msgid "with GTK2 GUI." | |
837 | 6354 msgstr "avec interface graphique GTK2." |
7 | 6355 |
6356 msgid "with X11-Motif GUI." | |
837 | 6357 msgstr "avec interface graphique X11-Motif." |
7 | 6358 |
6359 msgid "with X11-neXtaw GUI." | |
837 | 6360 msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." |
7 | 6361 |
6362 msgid "with X11-Athena GUI." | |
837 | 6363 msgstr "avec interface graphique X11-Athena." |
7 | 6364 |
6365 msgid "with Photon GUI." | |
837 | 6366 msgstr "avec interface graphique Photon." |
7 | 6367 |
6368 msgid "with GUI." | |
6369 msgstr "avec une interface graphique." | |
6370 | |
6371 msgid "with Carbon GUI." | |
837 | 6372 msgstr "avec interface graphique Carbon." |
7 | 6373 |
6374 msgid "with Cocoa GUI." | |
837 | 6375 msgstr "avec interface graphique Cocoa." |
7 | 6376 |
6377 msgid "with (classic) GUI." | |
837 | 6378 msgstr "avec interface graphique (classic)." |
7 | 6379 |
6380 msgid " Features included (+) or not (-):\n" | |
837 | 6381 msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" |
7 | 6382 |
6383 msgid " system vimrc file: \"" | |
837 | 6384 msgstr " fichier vimrc système : \"" |
7 | 6385 |
6386 msgid " user vimrc file: \"" | |
837 | 6387 msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6388 |
6389 msgid " 2nd user vimrc file: \"" | |
837 | 6390 msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6391 |
6392 msgid " 3rd user vimrc file: \"" | |
837 | 6393 msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \"" |
7 | 6394 |
6395 msgid " user exrc file: \"" | |
837 | 6396 msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6397 |
6398 msgid " 2nd user exrc file: \"" | |
837 | 6399 msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \"" |
7 | 6400 |
6401 msgid " system gvimrc file: \"" | |
837 | 6402 msgstr " fichier gvimrc système : \"" |
7 | 6403 |
6404 msgid " user gvimrc file: \"" | |
837 | 6405 msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6406 |
6407 msgid "2nd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6408 msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6409 |
6410 msgid "3rd user gvimrc file: \"" | |
837 | 6411 msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" |
7 | 6412 |
6413 msgid " system menu file: \"" | |
837 | 6414 msgstr " fichier menu système : \"" |
7 | 6415 |
6416 msgid " fall-back for $VIM: \"" | |
837 | 6417 msgstr " $VIM par défaut : \"" |
7 | 6418 |
6419 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" | |
837 | 6420 msgstr " $VIMRUNTIME par défaut : \"" |
7 | 6421 |
6422 msgid "Compilation: " | |
837 | 6423 msgstr "Compilation : " |
7 | 6424 |
6425 msgid "Compiler: " | |
837 | 6426 msgstr "Compilateur : " |
7 | 6427 |
6428 msgid "Linking: " | |
837 | 6429 msgstr "Édition de liens : " |
7 | 6430 |
6431 msgid " DEBUG BUILD" | |
6432 msgstr " VERSION DE DÉBOGAGE" | |
6433 | |
6434 msgid "VIM - Vi IMproved" | |
6435 msgstr "VIM - Vi Amélioré" | |
6436 | |
6437 msgid "version " | |
6438 msgstr "version " | |
6439 | |
6440 msgid "by Bram Moolenaar et al." | |
6441 msgstr "par Bram Moolenaar et al." | |
6442 | |
6443 msgid "Vim is open source and freely distributable" | |
6444 msgstr "Vim est un logiciel libre" | |
6445 | |
6446 msgid "Help poor children in Uganda!" | |
837 | 6447 msgstr "Aidez les enfants pauvres d'Ouganda !" |
7 | 6448 |
6449 msgid "type :help iccf<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6450 msgstr "tapez :help iccf<Entrée> pour plus d'informations " |
7 | 6451 |
6452 msgid "type :q<Enter> to exit " | |
6453 msgstr "tapez :q<Entrée> pour sortir du programme " | |
6454 | |
6455 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" | |
6456 msgstr "tapez :help<Entrée> ou <F1> pour accéder à l'aide en ligne " | |
6457 | |
837 | 6458 msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
6459 msgstr "tapez :help version7<Entrée> pour lire les notes de mise à jour" | |
6460 | |
6461 # DB - Pour les trois messages qui suivent : | |
6462 # :set cp | |
6463 # :intro | |
7 | 6464 msgid "Running in Vi compatible mode" |
837 | 6465 msgstr "Compatibilité avec Vi activée" |
7 | 6466 |
6467 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6468 msgstr "tapez :set nocp<Entrée> pour la désactiver" |
7 | 6469 |
6470 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" | |
837 | 6471 msgstr "tapez :help cp-default<Entrée> pour plus d'info" |
7 | 6472 |
6473 msgid "menu Help->Orphans for information " | |
837 | 6474 msgstr "menu Aide->Orphelins pour plus d'info" |
7 | 6475 |
6476 msgid "Running modeless, typed text is inserted" | |
837 | 6477 msgstr "Les modes sont désactivés, le texte saisi est inséré" |
6478 | |
7 | 6479 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6480 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Insertion Permanente" |
837 | 6481 |
6482 # DB - todo | |
7 | 6483 msgid " for two modes " |
837 | 6484 msgstr " pour les modes " |
6485 | |
6486 # DB - todo | |
7 | 6487 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
6488 msgstr "menu Édition->Réglages Globaux->Compatibilité Vi" | |
6489 | |
837 | 6490 # DB - todo |
7 | 6491 msgid " for Vim defaults " |
6492 msgstr " pour déf. de Vim " | |
6493 | |
837 | 6494 msgid "Sponsor Vim development!" |
6495 msgstr "Sponsorisez le développement de Vim !" | |
6496 | |
6497 msgid "Become a registered Vim user!" | |
6498 msgstr "Devenez un utilisateur de Vim enregistré !" | |
6499 | |
6500 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6501 msgstr "tapez :help sponsor<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6502 |
6503 msgid "type :help register<Enter> for information " | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6504 msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " |
837 | 6505 |
6506 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " | |
6507 msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" | |
6508 | |
7 | 6509 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
6510 msgstr "ALERTE: Windows 95/98/ME détecté" | |
6511 | |
6512 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" | |
6513 msgstr "tapez :help windows95<Entrée> pour plus d'information" | |
6514 | |
838 | 6515 msgid "Already only one window" |
6516 msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" | |
6517 | |
7 | 6518 msgid "E441: There is no preview window" |
6519 msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" | |
6520 | |
6521 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" | |
837 | 6522 msgstr "E442: Impossible de partager topleft et botright en même temps" |
6523 | |
7 | 6524 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
837 | 6525 msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" |
7 | 6526 |
6527 msgid "E444: Cannot close last window" | |
837 | 6528 msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" |
7 | 6529 |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6530 msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6531 msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6532 |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6533 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6534 msgstr "" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6535 "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6536 "resterait" |
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6537 |
7 | 6538 msgid "E445: Other window contains changes" |
837 | 6539 msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" |
7 | 6540 |
6541 msgid "E446: No file name under cursor" | |
837 | 6542 msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" |
6543 | |
7 | 6544 #, c-format |
6545 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" | |
837 | 6546 msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" |
7 | 6547 |
6370 | 6548 msgid "List or number required" |
6549 msgstr "Liste ou nombre requis" | |
6550 | |
7 | 6551 #, c-format |
6552 msgid "E370: Could not load library %s" | |
837 | 6553 msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" |
7 | 6554 |
6555 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." | |
837 | 6556 msgstr "" |
6557 "Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Perl n'a pas pu être chargée." | |
7 | 6558 |
6559 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" | |
837 | 6560 msgstr "E299: Évaluation Perl interdite dans bac à sable sans le module Safe" |
7 | 6561 |
6562 msgid "Edit with &multiple Vims" | |
837 | 6563 msgstr "Éditer dans &plusieurs Vims" |
7 | 6564 |
6565 msgid "Edit with single &Vim" | |
837 | 6566 msgstr "Éditer dans un seul &Vim" |
6567 | |
6568 msgid "Diff with Vim" | |
6569 msgstr "&Comparer avec Vim" | |
7 | 6570 |
6571 msgid "Edit with &Vim" | |
837 | 6572 msgstr "Éditer dans &Vim" |
6573 | |
838 | 6574 #. Now concatenate |
837 | 6575 msgid "Edit with existing Vim - " |
6576 msgstr "Éditer dans le Vim existant - " | |
7 | 6577 |
6578 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" | |
837 | 6579 msgstr "Édites le(s) fichier(s) sélectionné(s) avec Vim" |
6580 | |
6581 # DB - MessageBox win32, la longueur n'est pas un problème ! | |
7 | 6582 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
837 | 6583 msgstr "" |
838 | 6584 "Erreur de création du processus : vérifiez que gvim est bien dans votre " |
6585 "chemin !" | |
7 | 6586 |
6587 msgid "gvimext.dll error" | |
6588 msgstr "Erreur de gvimext.dll" | |
6589 | |
6590 msgid "Path length too long!" | |
6591 msgstr "Le chemin est trop long !" | |
6592 | |
6593 # msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--" | |
837 | 6594 # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" |
7 | 6595 msgid "--No lines in buffer--" |
6596 msgstr "--Le tampon est vide--" | |
6597 | |
838 | 6598 #. |
6599 #. * The error messages that can be shared are included here. | |
6600 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. | |
6601 #. | |
7 | 6602 msgid "E470: Command aborted" |
6603 msgstr "E470: Commande annulée" | |
6604 | |
6605 msgid "E471: Argument required" | |
6606 msgstr "E471: Argument requis" | |
6607 | |
6608 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" | |
6609 msgstr "E10: \\ devrait être suivi de /, ? ou &" | |
6610 | |
6611 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" | |
837 | 6612 msgstr "" |
6613 "E11: Invalide dans la fenêtre ligne-de-commande ; <CR> exécute, CTRL-C quitte" | |
6614 | |
7 | 6615 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
837 | 6616 msgstr "" |
6617 "E12: commande non autorisée depuis un exrc/vimrc dans répertoire courant ou " | |
6618 "une recherche de marqueur" | |
7 | 6619 |
6620 msgid "E171: Missing :endif" | |
6621 msgstr "E171: :endif manquant" | |
6622 | |
6623 msgid "E600: Missing :endtry" | |
6624 msgstr "E600: :endtry manquant" | |
6625 | |
6626 msgid "E170: Missing :endwhile" | |
6627 msgstr "E170: :endwhile manquant" | |
6628 | |
837 | 6629 msgid "E170: Missing :endfor" |
6630 msgstr "E170: :endfor manquant" | |
6631 | |
7 | 6632 msgid "E588: :endwhile without :while" |
6633 msgstr "E588: :endwhile sans :while" | |
6634 | |
837 | 6635 msgid "E588: :endfor without :for" |
6636 msgstr "E588: :endfor sans :for" | |
6637 | |
7 | 6638 msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
6639 msgstr "E13: Le fichier existe déjà (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6640 | |
6641 msgid "E472: Command failed" | |
6642 msgstr "E472: La commande a échoué" | |
6643 | |
6644 #, c-format | |
6645 msgid "E234: Unknown fontset: %s" | |
837 | 6646 msgstr "E234: Jeu de police inconnu : %s" |
7 | 6647 |
6648 #, c-format | |
6649 msgid "E235: Unknown font: %s" | |
837 | 6650 msgstr "E235: Police inconnue : %s" |
6651 | |
7 | 6652 #, c-format |
6653 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" | |
837 | 6654 msgstr "E236: La police \"%s\" n'a pas une chasse (largeur) fixe" |
7 | 6655 |
6656 msgid "E473: Internal error" | |
6657 msgstr "E473: Erreur interne" | |
6658 | |
6659 msgid "Interrupted" | |
6660 msgstr "Interrompu" | |
6661 | |
6662 msgid "E14: Invalid address" | |
6663 msgstr "E14: Adresse invalide" | |
6664 | |
6665 msgid "E474: Invalid argument" | |
6666 msgstr "E474: Argument invalide" | |
6667 | |
6668 #, c-format | |
6669 msgid "E475: Invalid argument: %s" | |
837 | 6670 msgstr "E475: Argument invalide : %s" |
7 | 6671 |
6672 #, c-format | |
6673 msgid "E15: Invalid expression: %s" | |
837 | 6674 msgstr "E15: Expression invalide : %s" |
6675 | |
7 | 6676 msgid "E16: Invalid range" |
837 | 6677 msgstr "E16: Plage invalide" |
7 | 6678 |
6679 msgid "E476: Invalid command" | |
6680 msgstr "E476: Commande invalide" | |
6681 | |
6682 #, c-format | |
6683 msgid "E17: \"%s\" is a directory" | |
6684 msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" | |
6685 | |
6686 #, c-format | |
6687 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" | |
837 | 6688 msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" |
7 | 6689 |
6690 #, c-format | |
6691 msgid "E448: Could not load library function %s" | |
837 | 6692 msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothèque" |
7 | 6693 |
6694 msgid "E19: Mark has invalid line number" | |
6695 msgstr "E19: La marque a un numéro de ligne invalide" | |
6696 | |
6697 msgid "E20: Mark not set" | |
6698 msgstr "E20: Marque non positionnée" | |
6699 | |
6700 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" | |
837 | 6701 msgstr "E21: Impossible de modifier, 'modifiable' est désactivé" |
7 | 6702 |
6703 msgid "E22: Scripts nested too deep" | |
837 | 6704 msgstr "E22: Trop de récursion dans les scripts" |
6705 | |
7 | 6706 msgid "E23: No alternate file" |
6707 msgstr "E23: Pas de fichier alternatif" | |
6708 | |
6709 msgid "E24: No such abbreviation" | |
837 | 6710 msgstr "E24: Cette abréviation n'existe pas" |
7 | 6711 |
6712 msgid "E477: No ! allowed" | |
6713 msgstr "E477: Le ! n'est pas autorisé" | |
6714 | |
6715 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" | |
6716 msgstr "E25: L'interface graphique n'a pas été compilée dans cette version" | |
6717 | |
6718 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6719 msgstr "E26: Le support de l'hébreu n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6720 | |
6721 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
6722 msgstr "E27: Le support du farsi n'a pas été compilé dans cette version\n" | |
6723 | |
6724 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" | |
837 | 6725 msgstr "E800: Le support de l'arabe n'a pas été compilé dans cette version\n" |
6726 | |
7 | 6727 #, c-format |
6728 msgid "E28: No such highlight group name: %s" | |
837 | 6729 msgstr "E28: Aucun nom de groupe de surbrillance %s" |
7 | 6730 |
6731 msgid "E29: No inserted text yet" | |
6732 msgstr "E29: Pas encore de texte inséré" | |
6733 | |
6734 msgid "E30: No previous command line" | |
837 | 6735 msgstr "E30: Aucune ligne de commande précédente" |
6736 | |
7 | 6737 msgid "E31: No such mapping" |
837 | 6738 msgstr "E31: Mappage inexistant" |
7 | 6739 |
6740 msgid "E479: No match" | |
837 | 6741 msgstr "E479: Aucune correspondance" |
7 | 6742 |
6743 #, c-format | |
6744 msgid "E480: No match: %s" | |
837 | 6745 msgstr "E480: Aucune correspondance : %s" |
7 | 6746 |
6747 msgid "E32: No file name" | |
837 | 6748 msgstr "E32: Aucun nom de fichier" |
6749 | |
7 | 6750 msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
837 | 6751 msgstr "E33: Aucune expression régulière de substitution précédente" |
7 | 6752 |
6753 msgid "E34: No previous command" | |
837 | 6754 msgstr "E34: Aucune commande précédente" |
7 | 6755 |
6756 msgid "E35: No previous regular expression" | |
837 | 6757 msgstr "E35: Aucune expression régulière précédente" |
7 | 6758 |
6759 msgid "E481: No range allowed" | |
1619 | 6760 msgstr "E481: Les plages ne sont pas autorisées" |
7 | 6761 |
6762 msgid "E36: Not enough room" | |
6763 msgstr "E36: Pas assez de place" | |
6764 | |
6765 #, c-format | |
6766 msgid "E247: no registered server named \"%s\"" | |
837 | 6767 msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré" |
7 | 6768 |
6769 #, c-format | |
6770 msgid "E482: Can't create file %s" | |
837 | 6771 msgstr "E482: Impossible de créer le fichier %s" |
7 | 6772 |
6773 msgid "E483: Can't get temp file name" | |
837 | 6774 msgstr "E483: Impossible d'obtenir un nom de fichier temporaire" |
7 | 6775 |
6776 #, c-format | |
6777 msgid "E484: Can't open file %s" | |
6778 msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" | |
6779 | |
6780 #, c-format | |
6781 msgid "E485: Can't read file %s" | |
6782 msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" | |
6783 | |
6784 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" | |
6785 msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6786 | |
6370 | 6787 msgid "E37: No write since last change" |
6788 msgstr "E37: Modifications non enregistrées" | |
6789 | |
7 | 6790 msgid "E38: Null argument" |
837 | 6791 msgstr "E38: Argument null" |
7 | 6792 |
6793 msgid "E39: Number expected" | |
6794 msgstr "E39: Nombre attendu" | |
6795 | |
6796 #, c-format | |
6797 msgid "E40: Can't open errorfile %s" | |
837 | 6798 msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s" |
6799 | |
7 | 6800 msgid "E233: cannot open display" |
837 | 6801 msgstr "E233: ouverture du display impossible" |
7 | 6802 |
6803 msgid "E41: Out of memory!" | |
6804 msgstr "E41: Mémoire épuisée" | |
6805 | |
6806 msgid "Pattern not found" | |
6807 msgstr "Motif introuvable" | |
6808 | |
6809 #, c-format | |
6810 msgid "E486: Pattern not found: %s" | |
837 | 6811 msgstr "E486: Motif introuvable : %s" |
7 | 6812 |
6813 msgid "E487: Argument must be positive" | |
6814 msgstr "E487: L'argument doit être positif" | |
6815 | |
6816 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" | |
6817 msgstr "E459: Impossible de retourner au répertoire précédent" | |
6818 | |
6819 msgid "E42: No Errors" | |
2032
592032e9e167
Update message translations.
Bram Moolenaar <bram@zimbu.org>
parents:
1698
diff
changeset
|
6820 msgstr "E42: Aucune erreur" |
837 | 6821 |
6822 # DB - TODO : trouver une traduction valable et attestée pour "location". | |
6823 msgid "E776: No location list" | |
6824 msgstr "E776: Aucune liste d'emplacements" | |
7 | 6825 |
6826 msgid "E43: Damaged match string" | |
2265
b7cb69ab616d
Added salt to blowfish encryption.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2098
diff
changeset
|
6827 msgstr "E43: La chaîne de recherche est endommagée" |
7 | 6828 |
6829 msgid "E44: Corrupted regexp program" | |
837 | 6830 msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu" |
7 | 6831 |
6832 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" | |
6833 msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" | |
6834 | |
6835 #, c-format | |
837 | 6836 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
7 | 6837 msgstr "E46: La variable \"%s\" est en lecture seule" |
6838 | |
837 | 6839 #, c-format |
1619 | 6840 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
6841 msgstr "" | |
6842 "E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac à sable : \"%s\"" | |
837 | 6843 |
7 | 6844 msgid "E47: Error while reading errorfile" |
6845 msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" | |
6846 | |
6847 msgid "E48: Not allowed in sandbox" | |
6848 msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" | |
6849 | |
6850 msgid "E523: Not allowed here" | |
6851 msgstr "E523: Interdit à cet endroit" | |
6852 | |
6853 msgid "E359: Screen mode setting not supported" | |
6854 msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" | |
6855 | |
6856 msgid "E49: Invalid scroll size" | |
837 | 6857 msgstr "E49: Valeur de défilement invalide" |
7 | 6858 |
6859 msgid "E91: 'shell' option is empty" | |
6860 msgstr "E91: L'option 'shell' est vide" | |
6861 | |
6862 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" | |
837 | 6863 msgstr "E255: Impossible de lire les données du symbole !" |
7 | 6864 |
6865 msgid "E72: Close error on swap file" | |
6866 msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange" | |
6867 | |
6868 msgid "E73: tag stack empty" | |
837 | 6869 msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide" |
7 | 6870 |
6871 msgid "E74: Command too complex" | |
6872 msgstr "E74: Commande trop complexe" | |
6873 | |
6874 msgid "E75: Name too long" | |
6875 msgstr "E75: Nom trop long" | |
6876 | |
6877 msgid "E76: Too many [" | |
6878 msgstr "E76: Trop de [" | |
6879 | |
6880 msgid "E77: Too many file names" | |
6881 msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" | |
6882 | |
6883 msgid "E488: Trailing characters" | |
6884 msgstr "E488: Caractères surnuméraires" | |
6885 | |
6886 msgid "E78: Unknown mark" | |
6887 msgstr "E78: Marque inconnue" | |
6888 | |
6889 msgid "E79: Cannot expand wildcards" | |
6890 msgstr "E79: Impossible de développer les métacaractères" | |
6891 | |
6892 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" | |
837 | 6893 msgstr "E591: 'winheight' ne peut pas être plus petit que 'winminheight'" |
7 | 6894 |
6895 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" | |
837 | 6896 msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas être plus petit que 'winminwidth'" |
7 | 6897 |
6898 msgid "E80: Error while writing" | |
6899 msgstr "E80: Erreur lors de l'écriture" | |
6900 | |
6901 msgid "Zero count" | |
837 | 6902 msgstr "Le quantificateur est nul" |
7 | 6903 |
6904 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" | |
6905 msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" | |
6906 | |
6907 msgid "E449: Invalid expression received" | |
6908 msgstr "E449: Expression invalide reçue" | |
6909 | |
6910 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" | |
837 | 6911 msgstr "E463: Cette zone est verrouillée et ne peut pas être modifiée" |
6912 | |
6913 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" | |
6914 msgstr "" | |
6915 "E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule" | |
6916 | |
6917 #, c-format | |
6918 msgid "E685: Internal error: %s" | |
1619 | 6919 msgstr "E685: Erreur interne : %s" |
837 | 6920 |
6921 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" | |
6922 msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'" | |
6923 | |
6924 msgid "E749: empty buffer" | |
6925 msgstr "E749: tampon vide" | |
6926 | |
7013 | 6927 #, c-format |
6928 msgid "E86: Buffer %ld does not exist" | |
6929 msgstr "E86: Le tampon %ld n'existe pas" | |
6930 | |
837 | 6931 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
6932 msgstr "E682: Délimiteur ou motif de recherche invalide" | |
6933 | |
6934 msgid "E139: File is loaded in another buffer" | |
6935 msgstr "E139: Le fichier est chargé dans un autre tampon" | |
6936 | |
838 | 6937 #, c-format |
837 | 6938 msgid "E764: Option '%s' is not set" |
6939 msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" | |
6940 | |
2965 | 6941 msgid "E850: Invalid register name" |
6942 msgstr "E850: Nom de registre invalide" | |
6943 | |
837 | 6944 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
6945 msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" | |
6946 | |
6947 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" | |
6948 msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" | |
2371
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6949 |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6950 #, c-format |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6951 msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
e95106e347f6
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2265
diff
changeset
|
6952 msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
6953 |
4119 | 6954 msgid "empty keys are not allowed" |
6955 msgstr "les clés vides ne sont pas autorisées" | |
6956 | |
6370 | 6957 msgid "dictionary is locked" |
3920 | 6958 msgstr "dictionnaire est verrouillé" |
6959 | |
6960 msgid "list is locked" | |
6961 msgstr "liste verrouillée" | |
6962 | |
6370 | 6963 #, c-format |
6964 msgid "failed to add key '%s' to dictionary" | |
6965 msgstr "l'ajout de clé '%s' au dictionnaire a échoué" | |
6966 | |
6967 #, c-format | |
6968 msgid "index must be int or slice, not %s" | |
6969 msgstr "index doit être int ou slice, et non %s" | |
6970 | |
6971 #, c-format | |
6972 msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" | |
6973 msgstr "attendu instance de str() ou unicode(), mais reçu %s" | |
6974 | |
6975 #, c-format | |
6976 msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" | |
6977 msgstr "attendu instance de bytes() ou str(), mais reçu %s" | |
6978 | |
6979 #, c-format | |
6980 msgid "" | |
6981 "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" | |
6982 msgstr "" | |
6983 "attendu int(), long() ou quelque chose qui peut être transformé en long(), " | |
6984 "mais reçu %s" | |
6985 | |
6986 #, c-format | |
6987 msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" | |
6988 msgstr "" | |
6989 "attendu int() ou quelque chose qui peut être transformé en int(), mais reçu " | |
6990 "%s" | |
6991 | |
6992 msgid "value is too large to fit into C int type" | |
6993 msgstr "valeur trop grande pour être stockée dans le type C int" | |
6994 | |
6995 msgid "value is too small to fit into C int type" | |
6996 msgstr "valeur trop petite pour être stockée dans le type C int" | |
6997 | |
6998 msgid "number must be greater than zero" | |
6999 msgstr "le nombre doit être plus grand que zéro" | |
7000 | |
7001 msgid "number must be greater or equal to zero" | |
7002 msgstr "le nombre doit être plus grand ou égal à zéro" | |
7003 | |
7004 msgid "can't delete OutputObject attributes" | |
7005 msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject" | |
7006 | |
7007 #, c-format | |
7008 msgid "invalid attribute: %s" | |
7009 msgstr "attribut invalide : %s" | |
7010 | |
7011 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" | |
7012 msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S" | |
7013 | |
7014 msgid "failed to change directory" | |
7015 msgstr "changement de répertoire a échoué" | |
7016 | |
7017 #, c-format | |
7018 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" | |
7019 msgstr "attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu %s" | |
7020 | |
7021 #, c-format | |
7022 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" | |
7023 msgstr "" | |
7024 "attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu un tuple " | |
7025 "de taille %d" | |
7026 | |
7027 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" | |
7028 msgstr "erreur interne : imp.find_module a retourné un tuple contenant NULL" | |
7029 | |
7030 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" | |
7031 msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.Dictionary" | |
7032 | |
7033 msgid "cannot modify fixed dictionary" | |
7034 msgstr "impossible de modifier un dictionnaire fixe" | |
7035 | |
7036 #, c-format | |
7037 msgid "cannot set attribute %s" | |
7038 msgstr "impossible d'initialiser l'attribut %s" | |
7039 | |
7040 msgid "hashtab changed during iteration" | |
7041 msgstr "la table de hachage a été changée pendant une itération" | |
7042 | |
7043 #, c-format | |
7044 msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" | |
7045 msgstr "" | |
7046 "attendu une séquence d'éléments de taille 2, mais reçu une séquence de " | |
7047 "taille %d" | |
7048 | |
7049 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" | |
7050 msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nommés" | |
7051 | |
7052 msgid "list index out of range" | |
7053 msgstr "index de liste hors limites" | |
7054 | |
7055 #. No more suitable format specifications in python-2.3 | |
7056 #, c-format | |
7057 msgid "internal error: failed to get vim list item %d" | |
7058 msgstr "erreur interne : accès à un élément %d de liste a échoué" | |
7059 | |
7060 msgid "slice step cannot be zero" | |
7061 msgstr "le pas du découpage en tranche ne peut pas être zéro" | |
7062 | |
7063 #, c-format | |
7064 msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" | |
7065 msgstr "" | |
7066 "tentative d'assigner une séquence de taille plus grande que %d à un " | |
7067 "découpage en tranche étendu " | |
7068 | |
7069 #, c-format | |
7070 msgid "internal error: no vim list item %d" | |
7071 msgstr "erreur interne : pas d'élément %d de liste vim" | |
7072 | |
7073 msgid "internal error: not enough list items" | |
7074 msgstr "erreur interne : pas assez d'éléments de liste" | |
3920 | 7075 |
7076 msgid "internal error: failed to add item to list" | |
7077 msgstr "erreur interne : ajout d'élément à la liste a échoué" | |
7078 | |
6370 | 7079 #, c-format |
7080 msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" | |
7081 msgstr "" | |
7082 "tentative d'assigner une séquence de taille %d à un découpage en tranche " | |
7083 "étendu de taille %d" | |
7084 | |
7085 msgid "failed to add item to list" | |
7086 msgstr "ajout à la liste a échoué" | |
7087 | |
7088 msgid "cannot delete vim.List attributes" | |
7089 msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.List" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7090 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7091 msgid "cannot modify fixed list" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7092 msgstr "impossible de modifier une liste fixe" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7093 |
6370 | 7094 #, c-format |
7095 msgid "unnamed function %s does not exist" | |
7096 msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas" | |
7097 | |
7098 #, c-format | |
7099 msgid "function %s does not exist" | |
7100 msgstr "la fonction %s n'existe pas" | |
7101 | |
7102 msgid "function constructor does not accept keyword arguments" | |
7103 msgstr "le constructeur de fonction n'accepte pas les arguments nommés" | |
7104 | |
7105 #, c-format | |
7106 msgid "failed to run function %s" | |
7107 msgstr "exécution de la fonction %s a échoué" | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7108 |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7109 msgid "unable to get option value" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7110 msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'une option" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7111 |
6370 | 7112 msgid "internal error: unknown option type" |
7113 msgstr "erreur interne : type d'option inconnu" | |
7114 | |
7115 msgid "problem while switching windows" | |
7116 msgstr "problème lors du changement de fenêtres" | |
7117 | |
7118 #, c-format | |
7119 msgid "unable to unset global option %s" | |
7120 msgstr "impossible de désactiver une option globale %s" | |
7121 | |
7122 #, c-format | |
7123 msgid "unable to unset option %s which does not have global value" | |
7124 msgstr "impossible de désactiver l'option %s qui n'a pas de valeur globale" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7125 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7126 msgid "attempt to refer to deleted tab page" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7127 msgstr "tentative de référencer un onglet effacé" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7128 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7129 msgid "no such tab page" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7130 msgstr "cet onglet n'existe pas" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7131 |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7132 msgid "attempt to refer to deleted window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7133 msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7134 |
6370 | 7135 msgid "readonly attribute: buffer" |
7136 msgstr "attribut en lecture seule : tampon" | |
2510
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7137 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7138 msgid "cursor position outside buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7139 msgstr "curseur positionné en dehors du tampon" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7140 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7141 msgid "no such window" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7142 msgstr "Cette fenêtre n'existe pas" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7143 |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7144 msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
d1431cbd138b
Updated translations. (Dominique Pelle)
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
2371
diff
changeset
|
7145 msgstr "tentative de référencer un tampon effacé" |
2965 | 7146 |
6370 | 7147 msgid "failed to rename buffer" |
7148 msgstr "impossible de renommer le tampon" | |
7149 | |
7150 msgid "mark name must be a single character" | |
7151 msgstr "le nom de marque doit être un seul caractère" | |
7152 | |
7153 #, c-format | |
7154 msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" | |
7155 msgstr "attendu un objet objet vim.Buffer, mais reçu %s" | |
7156 | |
7157 #, c-format | |
7158 msgid "failed to switch to buffer %d" | |
7159 msgstr "impossible de se déplacer au tampon %d" | |
7160 | |
7161 #, c-format | |
7162 msgid "expected vim.Window object, but got %s" | |
7163 msgstr "attendu un objet vim.Window, mais reçu %s" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7164 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7165 msgid "failed to find window in the current tab page" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7166 msgstr "impossible de trouver une fenêtre dans l'onglet courant" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7167 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7168 msgid "did not switch to the specified window" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7169 msgstr "ne s'est pas déplacé à la fenêtre spécifiée" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7170 |
6370 | 7171 #, c-format |
7172 msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" | |
7173 msgstr "attendu un objet vim.TabPage, mais reçu %s" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7174 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7175 msgid "did not switch to the specified tab page" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7176 msgstr "impossible de se déplacer à l'onglet spécifié" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7177 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7178 msgid "failed to run the code" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7179 msgstr "exécution du code a échoué" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7180 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7181 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7182 msgstr "E858: Eval n'a pas retourné un objet python valide" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7183 |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7184 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7185 msgstr "E859: Conversion d'objet python à une valeur de vim a échoué" |
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7186 |
6370 | 7187 #, c-format |
7188 msgid "unable to convert %s to vim dictionary" | |
7189 msgstr "impossible de convertir %s à un dictionnaire vim" | |
7190 | |
7191 #, c-format | |
7192 msgid "unable to convert %s to vim structure" | |
7193 msgstr "impossible de convertir %s à une structure de vim" | |
7194 | |
7195 msgid "internal error: NULL reference passed" | |
7196 msgstr "erreur interne : référence NULL passée" | |
3920 | 7197 |
7198 msgid "internal error: invalid value type" | |
7199 msgstr "erreur interne : type de valeur invalide" | |
4681
2eb30f341e8d
Updated runtime files and translations.
Bram Moolenaar <bram@vim.org>
parents:
4119
diff
changeset
|
7200 |
6370 | 7201 msgid "" |
7202 "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" | |
7203 "You should now do the following:\n" | |
7204 "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" | |
7205 "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" | |
7206 msgstr "" | |
7207 "Impossible d'initialiser sys.path_hook qui n'est pas un liste\n" | |
7208 "Vous devez maintenant :\n" | |
7209 "- ajouter vim.path_hook à sys.path_hooks\n" | |
7210 "- ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path\n" | |
7211 | |
7212 msgid "" | |
7213 "Failed to set path: sys.path is not a list\n" | |
7214 "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" | |
7215 msgstr "" | |
7216 "Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n" | |
7217 "Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path" |